# Jonas Raoni Soares da Silva <[email protected]>, 2023.
# Diego José Macêdo <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03T23:08:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Diego José Macêdo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"plugins/pln/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.pln"
msgstr "Plugin PKP PN do PKP"
msgid "plugins.generic.pln.description"
msgstr ""
"O plugin PKP PN do PKP realizará o deposito do conteúdo preservado na Rede "
"Privada LOCKSS da PKP para preservação."
msgid "plugins.generic.pln.manager.setup.description"
msgstr "<strong>Rede de Preservação da PKP</strong><br /><br />Por favor, leia o <a href=\"https://pkp.sfu.ca/pkp-pn/\" target=\"_blank\">resumo da PKP PN (Rede de Preservação) da PKP</a> e preencha <a href=\"{$plnPluginURL}\">este formulário</a>. Esta opção permitirá a inclusão de seu periódico no Public Knowledge Project Preservation Network (PN do PKP)."
msgid "plugins.generic.pln.settings"
msgstr "Configurações"
msgid "plugins.generic.pln.settings.acron_required"
msgstr ""
"O plugin PKP PN exige o plugin Acron ou outra forma de agendamento periódico "
"de ações como o \"cron\"."
msgid "plugins.generic.pln.settings.saved"
msgstr "PN do PKP configurações salvas."
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use"
msgstr "Termos de uso"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_help"
msgstr "Como o contato principal, aceito, de boa fé, os seguintes termos e condições de participação na Rede de Preservação do Public Knowledge Project (PKP PN):"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_agree"
msgstr "Aceito"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid"
msgstr "Identificador de periódico"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid_help"
msgstr "Este é o identificador único do seu periódico para a PKP PN do PKP. Pode ser necessário informar esse identificador aos administradores da PKP PN do PKP em casos de suporte."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh_help"
msgstr "Se por algum motivo não aparecer os termos listados acima ou você sabe que esses termos foram atualizados, clique em Atualizar para atualizar os termos listados acima."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_type"
msgstr "Por favor, escolha um objeto próprio para o depósito."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_threshold"
msgstr "Por favor, escolha um limite para o depósito do objeto."
msgid "plugins.generic.pln.required.terms_of_use_agreement"
msgstr "Para continuar o deposito na PN, é necessário aceitar os termos de utilização da rede."
msgid "plugins.generic.pln.objects.article"
msgstr "Artigo"
msgid "plugins.generic.pln.objects.issue"
msgstr "Edição"
msgid "plugins.generic.pln.status.network_status"
msgstr "Estado da rede: {$networkStatusMessage}"
msgid "plugins.generic.pln.status.deposits"
msgstr "Depósitos"
msgid "plugins.generic.pln.status"
msgstr "Situação"
msgid "plugins.generic.pln.status.docs"
msgstr "A <a href=\"{$statusDocsUrl}\">situação dos depósitos à PKP PN está descrita aqui</a>."
msgid "plugins.generic.pln.status.id"
msgstr "ID"
msgid "plugins.generic.pln.status.type"
msgstr "Tipo"
msgid "plugins.generic.pln.status.items"
msgstr "Itens"
msgid "plugins.generic.pln.status.checked"
msgstr "Verificado"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_status"
msgstr "Situação local"
msgid "plugins.generic.pln.status.processing_status"
msgstr "Situação do processamento"
msgid "plugins.generic.pln.status.lockss_status"
msgstr "Situação LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.complete"
msgstr "Concluído"
msgid "plugins.generic.pln.status.confirmReset"
msgstr "Deseja realmente reiniciar este depósito? Ele será empacotado e enviado novamente para processamento."
msgid "plugins.generic.pln.status.unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "plugins.generic.pln.status.new"
msgstr "Novo"
msgid "plugins.generic.pln.status.packaged"
msgstr "Empacotado"
msgid "plugins.generic.pln.status.transferred"
msgstr "Transferido"
msgid "plugins.generic.pln.status.received"
msgstr "Recebido"
msgid "plugins.generic.pln.status.validated"
msgstr "Validado"
msgid "plugins.generic.pln.status.sent"
msgstr "Enviado ao LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.syncing"
msgstr "Sincronizando"
msgid "plugins.generic.pln.status.agreement"
msgstr "Acordo"
msgid "plugins.generic.pln.status.updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_failure"
msgstr "Falha local"
msgid "plugins.generic.pln.status.remote_failure"
msgstr "Falha remota"
msgid "plugins.generic.pln.depositorTask.name"
msgstr "PN do PKP - Tarefa de depositante"
msgid "plugins.generic.pln.notifications.processing_for"
msgstr "Depositante processando para {$title}."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.getting_servicedocument"
msgstr "Recuperando documento de serviço."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_not_accepting"
msgstr "A PKP PN do PKP não está aceitando depósitos no momento."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_accepting"
msgstr "A PKP PN do PKP está aceitando depósitos."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.check_status"
msgstr "Verificar situação de seus depósitos."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_missing"
msgstr "Seu periódico deve ter um ISSN para poder depositar na PKP PN do PKP."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.http_error"
msgstr "Erro ao conectar à PKP PN do PKP - entre em contato com o administrador do sistema."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.terms_updated"
msgstr "Os termos de uso da PKP PN do PKP foram atualizados. É necessário aceitar os novos termos para continuar depositando."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.zip_missing"
msgstr "Suporte ao ZipArchive deve estar habilitado para continuar."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_setting"
msgstr "A revista deve possuir um ISSN antes de concordar com os termos de serviço. Informe o ISSN no formulário de Detalhes da revista, na configuração. Os termos de serviço serão apresentados assim que o ISSN for informado."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.servicedocument"
msgstr "Erro de rede {$error} ao conectar à PKP PN para recuperar documento de serviço."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.deposit"
msgstr "Erro de rede {$error} ao conectar à PKP PN para enviar depósito."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.swordstatement"
msgstr "Erro de rede {$error} ao conectar à PKP PN para atualizar situação do depósito."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.servicedocument"
msgstr "O servidor da PKP PN retornou o erro HTTP {$error} ao tentar recuperar documento de serviço.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.http.deposit"
msgstr "Servidor da PKP PN retornou erro HTTP {$error} ao enviar o depósito.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.http.swordstatement"
msgstr "O servidor da PKP PN retornou o erro HTTP {$error} ao verificar a situação de um depósito.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.missingpackage"
msgstr "Impossível encontrar arquivo de pacote {$file}."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.articles.error"
msgstr "Ocorreu um erro ao exportar artigos. O registro de erros do servidor pode conter mais informações."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.issue.error"
msgstr "Ocorreu um erro ao exportar uma edição. O registro de erros do servidor pode conter mais informações."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.invalid"
msgstr "o UUID solicitado é inválido ou não está formatado corretamente."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.notfound"
msgstr "Não há depósito para o UUID solicitado."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.file.notfound"
msgstr "Impossível encontrar arquivo de depósito. Pode não ter sido empacotado ainda, ou o pacote foi removido."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates"
msgstr "Processando atualização da situação do depósito."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.updatedcontent"
msgstr "Processando conteúdo atualizado."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.newcontent"
msgstr "Processando conteúdo novo."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits"
msgstr "Empacotando conteúdo para depósito."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits"
msgstr "Enviando depósitos à PN."
msgid "plugins.generic.plngateway.displayName"
msgstr "Gateway da PN"
msgid "plugins.generic.plngateway.description"
msgstr "Reporta situação da PKP PN e títulos de artigos recentes para o servidor de preprocessamento."
msgid "plugins.generic.pln.status.description.title"
msgstr "Descrição do status"
msgid "plugins.generic.pln.status.latestupdate"
msgstr "Última atualização"
msgid "plugins.generic.pln.status.warning"
msgstr "Pode levar alguns dias para um depósito seja totalmente processado."
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error.description"
msgstr "Ocorreu um erro em relação ao processo de depósito"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error"
msgstr "Erro"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed.description"
msgstr "O processo de depósito está concluído"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed"
msgstr "Concluído"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress.description"
msgstr "O processo de depósito está em andamento"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress"
msgstr "Em andamento"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending.description"
msgstr "O processo de depósito ainda não foi iniciado"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending"
msgstr "Pendente"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultFailed"
msgstr ""
"Falha ao enviar o arquivo Atom no servidor de teste para o depósito "
"{$depositId} (Erro: [{$error} - [{$result}]])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultSucceeded"
msgstr ""
"O envio do arquivo Atom para o servidor de teste para o depósito {$depositId}"
" foi bem-sucedido"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.postAtom"
msgstr ""
"Postando o arquivo Atom no servidor de teste para depósito {$depositId} ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status de Lockss : [{$statusLockss}]) - (Url: [{$url}]"
", AtomPath: [{$atomPath}], Método: [{$method}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing"
msgstr ""
"Tentando transferir o depósito {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageSucceeded"
msgstr "O empacotamento para o depósito {$depositId} foi bem-sucedido"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageFailed"
msgstr "O empacotamento para o depósito {$depositId} falhou"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.error"
msgstr ""
"Plug-in nativo de importação/exportação falhou para o depósito {$depositId}, "
"ao tentar empacotá-lo"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing"
msgstr ""
"Tentando depósito de pacote {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing.processingState"
msgstr ""
"Status de processamento obtido para {$depositId} -> ({$processingState})"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing"
msgstr ""
"Tentando atualização de status para {$depositId} ({$objectType}: {$objectId})"
" (Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.status.packagingFailed"
msgstr "Falha no empacotamento"
msgid "plugins.generic.pln.status.status"
msgstr "Status"
msgid "plugins.generic.pln.issueId"
msgstr "Id da edição"
msgid "plugins.generic.pln.objectId"
msgstr "Tipo de Id do Objeto"
|