msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03T23:08:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03T23:08:22+00:00\n"
"Language: \n"
msgid "plugins.generic.pln"
msgstr "Plugiciel PKP PN"
msgid "plugins.generic.pln.description"
msgstr "Le Plugiciel PKP PN déposera votre contenu publié dans le réseau privé LOCKSS de PKP pour le sécuriser."
msgid "plugins.generic.pln.manager.setup.description"
msgstr "<strong>Réseau privé LOCKSS de PKP</strong><br /><br />Veuillez lire le <a href=\"https://pkp.sfu.ca/pkp-pn/\" target=\"_blank\">guide de PKP PN</a> et compléter <a href=\"{$plnPluginURL}\">ce simple formulaire</a>. Cette option permettra l'inclusion de votre revue dans le réseau LOCKSS privé du Public Project Knowledge (PKP PN)."
msgid "plugins.generic.pln.settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "plugins.generic.pln.settings.saved"
msgstr "Paramètres de PKP PN enregistrés."
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use"
msgstr "Conditions d'utilisation"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_help"
msgstr "Avant de déposer sur le réseau, vous devez accepter toutes les conditions d'utilisation."
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_agree"
msgstr "J'accepte"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid"
msgstr "Identifiant de la revue"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid_help"
msgstr "Ceci est l’identifiant unique de votre revue pour PKP PN. Vous devrez le communiquer aux administrateurs de PKP PN en cas de demande d'assistance."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh_help"
msgstr "Si pour quelques raisons que ce soit, il n'y aucun terme listé ci-dessus, où si vous savez que ces termes ont été mis à jour, cliquez sur rafraîchir pour mettre à jour les termes listés ci-dessus."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_type"
msgstr "Veuillez choisir un type d'objet pour le dépôt."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_threshold"
msgstr "Veuillez choisir une limite de l'objet pour le dépôt."
msgid "plugins.generic.pln.required.terms_of_use_agreement"
msgstr "L'acceptation des conditions d'utilisation du réseau est requise pour déposer sur le PN."
msgid "plugins.generic.pln.objects.article"
msgstr "Article"
msgid "plugins.generic.pln.objects.issue"
msgstr "Numéro"
msgid "plugins.generic.pln.status.network_status"
msgstr "Statut du réseau: {$networkStatusMessage}"
msgid "plugins.generic.pln.status.deposits"
msgstr "Dépôt"
msgid "plugins.generic.pln.status"
msgstr "Statut"
msgid "plugins.generic.pln.status.id"
msgstr "ID"
msgid "plugins.generic.pln.status.type"
msgstr "Type"
msgid "plugins.generic.pln.status.items"
msgstr "Objets"
msgid "plugins.generic.pln.status.packaged"
msgstr "Emballé"
msgid "plugins.generic.pln.status.transferred"
msgstr "Transferré"
msgid "plugins.generic.pln.status.received"
msgstr "Reçu"
msgid "plugins.generic.pln.status.syncing"
msgstr "En synchronisation"
msgid "plugins.generic.pln.status.synced"
msgstr "Synchronisé"
msgid "plugins.generic.pln.status.updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_failure"
msgstr "Échec local"
msgid "plugins.generic.pln.status.remote_failure"
msgstr "Échec distant"
msgid "plugins.generic.pln.status.reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "plugins.generic.pln.status.yes"
msgstr "Oui"
msgid "plugins.generic.pln.status.no"
msgstr "Non"
msgid "plugins.generic.pln.depositorTask.name"
msgstr "Tâche de dépôt PKP PN"
msgid "plugins.generic.pln.notifications.processing_for"
msgstr "Déposant en traitement de"
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_not_accepting"
msgstr "Le PKP PN n'accepte pas les dépôts actuellement."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_accepting"
msgstr "Le PKP PN accepte les dépôts."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.check_status"
msgstr "Vérifier les statuts de vos dépôts."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_missing"
msgstr "Votre revue doit avoir un ISSN pour déposer son contenu sur PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.http_error"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la connexion à PKP PN - veuillez contacter votre administrateur système."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.terms_updated"
msgstr "Les conditions d'utilisation de PKP PN ont été mises à jour. L'acceptation des nouvelles conditions sont requises avant de continuer à déposer."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.zip_missing"
msgstr "Le support ZipArchive doit être activé avant de poursuivre."
msgid "plugins.generic.pln.settings.acron_required"
msgstr "Le plugiciel PKP PN exige le plugiciel Acron ou des outils de planification périodiques comme 'cron'."
msgid "plugins.generic.pln.status.docs"
msgstr "Les statuts de dépôt du PKP PN <a href=\"{$statusDocsUrl}\">sont décrits ici</a>."
msgid "plugins.generic.pln.status.checked"
msgstr "Vérifié"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_status"
msgstr "Statut local"
msgid "plugins.generic.pln.status.processing_status"
msgstr "Statut de traitement"
msgid "plugins.generic.pln.status.lockss_status"
msgstr "Statut de LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.complete"
msgstr "Complet"
msgid "plugins.generic.pln.status.confirmReset"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ce dépôt ? Il sera reconstitué et renvoyé au serveur de traitement."
msgid "plugins.generic.pln.status.unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "plugins.generic.pln.status.new"
msgstr "Nouveau"
msgid "plugins.generic.pln.status.validated"
msgstr "Validé"
msgid "plugins.generic.pln.status.sent"
msgstr "Envoyé à LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.agreement"
msgstr "Accord"
msgid "plugins.generic.pln.notifications.getting_servicedocument"
msgstr "Obtenir le document de service."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_setting"
msgstr "Votre revue doit avoir un ISSN pour pouvoir accepter les conditions d'utilisation. Vous pouvez entrer votre ISSN dans les paramètres de votre revue. Une fois l'ISSN de la revue ajouté, les conditions d'utilisation seront affichées ci-dessous."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.servicedocument"
msgstr "Erreur réseau {$error} connexion au PKP PN pour obtenir le document de service."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.deposit"
msgstr "Erreur réseau {$error} connexion au PKP PN pour envoyer le dépôt."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.swordstatement"
msgstr "Erreur réseau {$error} connexion au PKP PN pour obtenir une mise à jour du statut du dépôt."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.servicedocument"
msgstr "Erreur HTTP {$error} envoyée par le serveur PKP PN lors d'une tentative de connexion au document de service.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.http.deposit"
msgstr "Erreur HTTP {$error} envoyée par le serveur PKP PN lors de l'envoi du dépôt.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.http.swordstatement"
msgstr "Erreur HTTP {$error} envoyée par le serveur PKP PN lors de la vérification du statut d'un dépôt.\n"
"{$message}"
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.missingpackage"
msgstr "Impossible de trouver le dossier compressé {$file}."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.articles.error"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exportation des articles. Consultez le fichier d'erreur (log) du serveur pour plus d'informations."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.issue.error"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exportation d'un numéro. Consultez le fichier d'erreur (log) du serveur pour plus d'informations."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.invalid"
msgstr "L'UUID demandé n'est pas valide ou n'est pas formaté correctement."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.notfound"
msgstr "Il n'y a aucun dépôt associé à l'UUID demandé."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.file.notfound"
msgstr "Le fichier de dépôt ne peut être trouvé. Il n'a peut être pas encore été paqueté ou a été supprimé."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates"
msgstr "Le statut du traitement du dépôt a été mis à jour."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.updatedcontent"
msgstr "Traitement de contenu mis à jour."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.newcontent"
msgstr "Nouveau contenu en traitement"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits"
msgstr "Paquetage de contenu pour le dépôt en cours."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits"
msgstr "Envoi des dépôts au PKP PN en cours."
msgid "plugins.generic.plngateway.displayName"
msgstr "Passerelle PN"
msgid "plugins.generic.plngateway.description"
msgstr "Rapporte le statut du PKP PN et les titres d'article récents pour le serveur de test."
|