# Alexandra Fogtmann-Schulz <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/plugins/pln/"
"da_DK/>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.pln.status.description.title"
msgstr "Statusbeskrivelse"
msgid "plugins.generic.pln.status.latestupdate"
msgstr "Seneste opdatering"
msgid "plugins.generic.pln.status.warning"
msgstr "Det kan tage flere dage før deponeringen er fuldt ud færdigbehandlet."
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error.description"
msgstr "Der er opstået en fejl i forbindelse med deponeringsprocessen"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error"
msgstr "Fejl"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed.description"
msgstr "Deponeringsprocessen er afsluttet"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed"
msgstr "Afsluttet"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress.description"
msgstr "Deponeringsprocessen er i gang"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress"
msgstr "I gang"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending.description"
msgstr "Deponeringsprocessen er endnu ikke påbegyndt"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending"
msgstr "Afventende"
msgid "plugins.generic.plngateway.description"
msgstr ""
"Indrapporterer PKP PN-status og nylige artikeltitler til opsætningsserveren."
msgid "plugins.generic.plngateway.displayName"
msgstr "PN-gateway"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultFailed"
msgstr ""
"Postering af Atom-filen til opsætningsserver i forbindelse med deponering "
"{$depositId} mislykkedes (Error: [{$error} - [{$result}]])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultSucceeded"
msgstr ""
"Postering af Atom-filen til opsætningsserver i forbindelse med deponering "
"{$depositId} gennemført"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.postAtom"
msgstr ""
"Postering af Atom-filen til opsætningsserver i forbindelse med deponering "
"{$depositId} (Lokal status: [{$statusLocal}], Behandlingsstatus: "
"[{$statusProcessing}], Lockss-status: [{$statusLockss}]) - (Url: [{$url}], "
"AtomPath: [{$atomPath}], Metode: [{$method}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing"
msgstr ""
"Forsøger at overføre deponering {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Lokal status: [{$statusLocal}], Behandlingsstatus: [{$statusProcessing}], "
"Lockss-status: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageSucceeded"
msgstr "Pakning af deponering {$depositId} gennemført"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageFailed"
msgstr "Pakning af deponering {$depositId} mislykkedes"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.error"
msgstr ""
"Native Import/Export-plugin fejlede ved deponering {$depositId}, under "
"forsøg på pakning"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing"
msgstr ""
"Forsøger pakkedeponering {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) (Lokal "
"status: [{$statusLocal}], Behandlingsstatus: [{$statusProcessing}], Lockss-"
"status: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing.processingState"
msgstr "Behandlingsstatus for {$depositId} -> ({$processingState})"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing"
msgstr ""
"Forsøger statusopdatering i forbindelse med {$depositId} ({$objectType}: "
"{$objectId}) (Lokal status: [{$statusLocal}], Behandlingsstatus: "
"[{$statusProcessing}], Lockss-status: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits"
msgstr "Sender deponering til PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits"
msgstr "Pakker indhold til deponering."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.newcontent"
msgstr "Behandler nyt indhold."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.updatedcontent"
msgstr "Behander opdateret indhold."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates"
msgstr "Behandler opdateringer af deponeringsstatus."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.file.notfound"
msgstr ""
"Deponeringsfilen kan ikke fremfindes. Den er muligvis ikke pakket endnu, "
"eller også kan pakken være blevet fjernet."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.notfound"
msgstr "Der er ingen deponering knyttet til den ønskede UUID."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.invalid"
msgstr "Denønskede UUID er ikke gyldig eller er ikke formateret korrekt."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.issue.error"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under eksport af et nummer. Serverens fejllog kan "
"muligvis give flere oplysninger."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.articles.error"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under eksport af artikler. Serverens fejllog kan muligvis "
"give flere oplysninger."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.missingpackage"
msgstr "Kan ikke finde pakkefil {$file}."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.swordstatement"
msgstr "\n"
"{$message}"
"PN-server returnerede HTTP-fejl {$error} ved kontrol af deponeringsstatus."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.deposit"
msgstr "\n"
"{$message}"
"PN-server returnerede HTTP-fejl {$error}, under forsøget på at indsende "
"deponeringen."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.servicedocument"
msgstr "\n"
"{$message}"
"PN-server returnerede HTTP-fejl {$error}, under forsøget på at hente "
"servicedokumentet."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.swordstatement"
msgstr ""
"Netværksfejl {$error} under forsøg på at oprette forbindelse til PKP PN for "
"at få statusopdatering for deponering."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.deposit"
msgstr ""
"Netværksfejl {$error} under forsøg på at oprette forbindelse til PKP PN for "
"at indsende deponering."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.servicedocument"
msgstr ""
"Netværksfejl {$error} under forsøg på at oprette forbindelse til PKP PN for "
"at hente servicedokumentet."
msgid "plugins.generic.pln.error.include.bagit"
msgstr ""
"BagIt-biblioteket, som er inkluderet i OJS, kan ikke indlæses, sandsynligvis "
"på grund af en manglende betingelser."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_setting"
msgstr ""
"Dit tidsskrift skal have et ISSN, før det er muligt for dig at acceptere "
"servicevilkårene. Du kan indskrive ISSN på siden Indstillinger > Tidsskrift "
"(Konfiguration). Når tidsskriftets ISSN er indtastet, vises servicevilkårene "
"nedenfor."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.zip_missing"
msgstr "ZipArchive-support skal være aktiveret for at fortsætte."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.terms_updated"
msgstr ""
"PKP PN-brugsbetingelserne er blevet opdateret. Aftale om nye vilkår kræves "
"indgået for at fortsætte deponeringen."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.http_error"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved tilslutning til PKP PN - kontakt din "
"systemadministrator."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_missing"
msgstr ""
"Dit tidsskrift skal have et ISSN for, at du kan deponere indhold til PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.check_status"
msgstr "Tjek din deponeringsstatus."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_accepting"
msgstr "PKP PN accepterer deponeringer."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_not_accepting"
msgstr "PKP PN accepterer ikke i øjeblikket deponeringer."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.getting_servicedocument"
msgstr "Henter servicedokument."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.processing_for"
msgstr "Deponentbehandling i forbindelse med {$title}."
msgid "plugins.generic.pln.depositorTask.name"
msgstr "PKP PN-deponeringsopgave"
msgid "plugins.generic.pln.status.packagingFailed"
msgstr "Pakkefejl"
msgid "plugins.generic.pln.status.remote_failure"
msgstr "Ikke-lokal fejl"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_failure"
msgstr "Lokal fejl"
msgid "plugins.generic.pln.status.updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "plugins.generic.pln.status.agreement"
msgstr "Aftale"
msgid "plugins.generic.pln.status.syncing"
msgstr "Synkronicerer"
msgid "plugins.generic.pln.status.sent"
msgstr "Sendt til LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.validated"
msgstr "Godkendt"
msgid "plugins.generic.pln.status.received"
msgstr "Modtaget"
msgid "plugins.generic.pln.status.transferred"
msgstr "Overført"
msgid "plugins.generic.pln.status.packaged"
msgstr "Pakket"
msgid "plugins.generic.pln.status.new"
msgstr "Ny"
msgid "plugins.generic.pln.status.unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "plugins.generic.pln.status.confirmReset"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil nulstille denne deponering? Den pakkes om og "
"sendes igen til databehandlingsserveren."
msgid "plugins.generic.pln.status.status"
msgstr "Status"
msgid "plugins.generic.pln.status.items"
msgstr "Numre"
msgid "plugins.generic.pln.status.type"
msgstr "Type"
msgid "plugins.generic.pln.status.id"
msgstr "ID"
msgid "plugins.generic.pln.status.docs"
msgstr ""
"PKP PN <a href=\"{$statusDocsUrl}\">deponeringsstatus er beskrevet her</a>."
msgid "plugins.generic.pln.issueId"
msgstr "Nummer-id"
msgid "plugins.generic.pln.objectId"
msgstr "Type objekt-id"
msgid "plugins.generic.pln.status"
msgstr "Status"
msgid "plugins.generic.pln.status.deposits"
msgstr "Deponeringer"
msgid "plugins.generic.pln.status.network_status"
msgstr "Netværks-status: {$networkStatusMessage}"
msgid "plugins.generic.pln.objects.issue"
msgstr "Nummer"
msgid "plugins.generic.pln.objects.article"
msgstr "Artikel"
msgid "plugins.generic.pln.required.terms_of_use_agreement"
msgstr ""
"Der kræves en accept af netværkets brugerbetingelser før deponering i PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_threshold"
msgstr "Vælg en deponeringsindgang."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_type"
msgstr "Vælg en deponeringstype."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh_help"
msgstr ""
"Hvis der af en eller anden grund ikke ovenfor er anført nogen betingelser, "
"eller hvis du ved, at disse betingelser siden er blevet opdateret, skal du "
"klikke på ’Opdater’ for at opdatere betingelserne ovenfor."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh"
msgstr "Opdater"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid_help"
msgstr ""
"Dette er dit tidsskrifts unikke id i forbindelse med PKP PN. Du skal "
"muligvis dele dette med PKP PN-administratorer i sammenhæng med "
"supportformål."
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid"
msgstr "Tidsskrifts-identifikator"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_agree"
msgstr "Jeg er enig"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_help"
msgstr ""
"Som tidsskriftschef accepterer og bekræfter jeg i god tro følgende vilkår og "
"betingelser for deltagelse i Public Knowledge Project's Preservation Network "
"(PKP PN):"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use"
msgstr "Betingelser for brug"
msgid "plugins.generic.pln.settings.saved"
msgstr "PKP PN-indstillinger gemt."
msgid "plugins.generic.pln.settings.acron_required"
msgstr ""
"PKP PN-pluginen kræver enten Acron-pluginen eller et periodisk "
"planlægningsværktøj som f.eks. \"cron\"."
msgid "plugins.generic.pln.settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "plugins.generic.pln.manager.setup.description"
msgstr ""
"<strong>PKP Preservation Network</strong><br /><br />Læs <a href=\""
"https://pkp.sfu.ca/pkp-pn\" target=\"_blank\">oversigten over PKP PN</a> og "
"udfyld <a href=\"{$plnPluginURL}\">denne enkle formular</a>. Dette gør det "
"muligt at inkludere dit tidsskrift i Public Knowledge Project Preservation "
"Network (PKP PN)."
msgid "plugins.generic.pln.description"
msgstr ""
"PKP PN-pluginen deponerer dit publicerede indhold hos PKP Preservation "
"Network."
msgid "plugins.generic.pln"
msgstr "PKP PN-plugin"
|