# Jordi LC <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/plugins/pln/"
"ca_ES/>\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "plugins.generic.pln.status.description.title"
msgstr "Descripció de l'estat"
msgid "plugins.generic.pln.status.latestupdate"
msgstr "Darrera actualització"
msgid "plugins.generic.pln.status.warning"
msgstr "El processament complet d'un dipòsit pot trigar diversos dies."
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error.description"
msgstr "Hi ha hagut un error en el procés de dipòsit"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error"
msgstr "Error"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed.description"
msgstr "El procés de dipòsit s'ha completat"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed"
msgstr "Completat"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress.description"
msgstr "El procés de dipòsit està en curs"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress"
msgstr "En curs"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending.description"
msgstr "El procés de dipòsit encara no ha començat"
msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending"
msgstr "Pendent"
msgid "plugins.generic.plngateway.description"
msgstr ""
"Informa de l'estat de PKP PN i dels títols dels articles recents al servidor "
"de prova."
msgid "plugins.generic.plngateway.displayName"
msgstr "Entrada PN"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultFailed"
msgstr ""
"La publicació de l'arxiu Atom en el servidor de prova per al dipòsit "
"{$depositId} ha fallat (Error: [{$error} - [{$result}]])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultSucceeded"
msgstr ""
"La publicació de l'arxiu Atom en el servidor de prova per al dipòsit "
"{$depositId} ha tingut èxit"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.postAtom"
msgstr ""
"Publicant l'arxiu Atom en el servidor de prova per al dipòsit {$depositId} ("
"Estat local: [{$statusLocal}], Estat de processament: [{$statusProcessing}], "
"Estat Lockss: [{$statusLockss}]) - (Url: [{$url}], ruta Atom: [{$atomPath}], "
"Mètode: [{$method}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing"
msgstr ""
"Intentant transferir el dipòsit {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Estat local: [{$statusLocal}], Estat de processament: [{$statusProcessing}], "
"Estat Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageSucceeded"
msgstr "L'empaquetat per al dipòsit {$depositId} ha tingut èxit"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageFailed"
msgstr "L'empaquetat per al dipòsit {$depositId} ha fallat"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.error"
msgstr ""
"El mòdul natiu Importar/Exportar ha fallat per al dipòsit {$depositId} quan "
"intentava empaquetar-lo"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing"
msgstr ""
"Intentant dipositar el paquet {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Estat local: [{$statusLocal}], Estat de processament: [{$statusProcessing}], "
"Estat Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing.processingState"
msgstr ""
"Obtingut l'estat de processament de {$depositId} -> ({$processingState})"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing"
msgstr ""
"Intentant actualitzar l'estat de {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Estat local: [{$statusLocal}], Estat de processament: [{$statusProcessing}], "
"Estat Lockss: [{$statusLockss}])"
msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits"
msgstr "Enviant dipòsits a PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits"
msgstr "Empaquetant el contingut per al dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.newcontent"
msgstr "Processant el contingut nou."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.updatedcontent"
msgstr "Processant el contingut actualitzat."
msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates"
msgstr "Processant les actualitzacions d'estat dels dipòsits."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.file.notfound"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'arxiu de dipòsit. Podria ser que encara no s'hagués "
"empaquetat o que el paquet s'hagi eliminat."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.notfound"
msgstr "No hi ha cap dipòsit amb l'UUID sol·licitat."
msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.invalid"
msgstr "L'UUID sol·licitat no és vàlid o no té un format correcte."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.issue.error"
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'exportava un número. El registre d'errors del "
"servidor podria oferir més informació."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.articles.error"
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'exportaven els articles. El registre d'errors "
"del servidor podria oferir més informació."
msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.missingpackage"
msgstr "No es pot trobar l'arxiu empaquetat {$file}."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.swordstatement"
msgstr "\n"
"{$message}"
"El servidor de PN ha retornat l'error HTTP {$error} quan comprovava l'estat "
"del dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.deposit"
msgstr "\n"
"{$message}"
"El servidor de PN ha retornat l'error HTTP {$error} quan enviava el dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.error.http.servicedocument"
msgstr "\n"
"{$message}"
"El servidor de PN ha retornat l'error HTTP {$error} quan intentava obtenir "
"el document de servei."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.swordstatement"
msgstr ""
"Error de xarxa {$error} en connectar amb PKP PN per obtenir una "
"actualització d'estat per al dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.deposit"
msgstr "Error de xarxa {$error} en connectar amb PKP PN per enviar el dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.error.network.servicedocument"
msgstr ""
"Error de xarxa {$error} en connectar amb PKP PN per obtenir el document de "
"servei."
msgid "plugins.generic.pln.error.include.bagit"
msgstr ""
"La biblioteca BagIt, que s'inclou amb OJS, no es pot carregar, probablement "
"a causa d'un requisit previ que falta."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_setting"
msgstr ""
"La vostra revista ha de tenir un ISSN abans que pugueu acceptar les "
"condicions del servei. Podeu introduir l'ISSN en la pàgina de configuració "
"de la revista. Un cop introduït, les condicions del servei es mostraran a "
"sota."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.zip_missing"
msgstr "El suport de ZipArchive ha d'estar activat per continuar."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.terms_updated"
msgstr ""
"S'han actualitzat les condicions d'ús de PKP PN. Per continuar dipositant "
"objectes cal que accepteu les noves condicions."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.http_error"
msgstr ""
"S'ha produït un error connectant amb PKP PN. Contacteu amb el vostre "
"administrador/a de sistemes."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_missing"
msgstr "La vostra revista ha de tenir un ISSN per dipositar contingut a PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.check_status"
msgstr "Verifiqueu l'estat dels vostres dipòsits."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_accepting"
msgstr "PKP PN accepta dipòsits."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_not_accepting"
msgstr "PKP PN no accepta dipòsits en aquest moment."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.getting_servicedocument"
msgstr "Obtenint document de servei."
msgid "plugins.generic.pln.notifications.processing_for"
msgstr "Processant dipòsit per a {$title}."
msgid "plugins.generic.pln.depositorTask.name"
msgstr "Tasca de dipòsit de PKP PN"
msgid "plugins.generic.pln.status.packagingFailed"
msgstr "Error d'empaquetat"
msgid "plugins.generic.pln.status.remote_failure"
msgstr "Error remot"
msgid "plugins.generic.pln.status.local_failure"
msgstr "Error local"
msgid "plugins.generic.pln.status.updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "plugins.generic.pln.status.agreement"
msgstr "Acord"
msgid "plugins.generic.pln.status.syncing"
msgstr "Sincronitzant"
msgid "plugins.generic.pln.status.sent"
msgstr "Enviat a LOCKSS"
msgid "plugins.generic.pln.status.validated"
msgstr "Validat"
msgid "plugins.generic.pln.status.received"
msgstr "Rebut"
msgid "plugins.generic.pln.status.transferred"
msgstr "Transferit"
msgid "plugins.generic.pln.status.packaged"
msgstr "Empaquetat"
msgid "plugins.generic.pln.status.new"
msgstr "Nou"
msgid "plugins.generic.pln.status.unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "plugins.generic.pln.status.confirmReset"
msgstr ""
"Segur que voleu restaurar aquest dipòsit? Aquest es tornarà a empaquetar i "
"enviar al servidor de processament."
msgid "plugins.generic.pln.status.status"
msgstr "Estat"
msgid "plugins.generic.pln.status.items"
msgstr "Elements"
msgid "plugins.generic.pln.status.type"
msgstr "Tipus"
msgid "plugins.generic.pln.status.id"
msgstr "ID"
msgid "plugins.generic.pln.status.docs"
msgstr ""
"<a href=\"{$statusDocsUrl}\">Aquí es descriuen els estats de dipòsit</a> de "
"PKP PN ."
msgid "plugins.generic.pln.issueId"
msgstr "ID de número"
msgid "plugins.generic.pln.objectId"
msgstr "ID de tipus d'objecte"
msgid "plugins.generic.pln.status"
msgstr "Estat"
msgid "plugins.generic.pln.status.deposits"
msgstr "Dipòsits"
msgid "plugins.generic.pln.status.network_status"
msgstr "Estat de la xarxa: {$networkStatusMessage}"
msgid "plugins.generic.pln.objects.issue"
msgstr "Número"
msgid "plugins.generic.pln.objects.article"
msgstr "Article"
msgid "plugins.generic.pln.required.terms_of_use_agreement"
msgstr ""
"L'acceptació de les condicions d'ús de la xarxa és obligatòria per poder "
"dipositar a PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_threshold"
msgstr "Trieu un llindar d'objecte de dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.required.object_type"
msgstr "Trieu un tipus d'objecte de dipòsit."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh_help"
msgstr ""
"Si per alguna raó no hi hagués cap condició llistada a sobre o sabéssiu que "
"aquestes condicions s'han actualitzat, feu clic a recarregar per actualitzar "
"les condicions llistades a sobre."
msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh"
msgstr "Recarregar"
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid_help"
msgstr ""
"Aquest és l'identificador únic de la revista per a PKP PN. Pot ser que "
"necessiteu compartir-lo amb els administradors/ores de PKP PN amb finalitats "
"de suport."
msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid"
msgstr "Identificador de la revista"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_agree"
msgstr "Accepto"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_help"
msgstr ""
"Com a administrador/a de la revista accepto i confirmo, amb bona voluntat, "
"els termes i condicions per participar en la xarxa de preservació de Public "
"Knowledge Project (PKP PN):"
msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use"
msgstr "Condicions d'ús"
msgid "plugins.generic.pln.settings.saved"
msgstr "S'ha desat la configuració de PKP PN."
msgid "plugins.generic.pln.settings.acron_required"
msgstr ""
"El mòdul PKP PN requereix el mòdul Acron o eines de programació periòdica "
"com 'cron'."
msgid "plugins.generic.pln.settings"
msgstr "Configuració"
msgid "plugins.generic.pln.manager.setup.description"
msgstr ""
"<strong>PKP Preservation Network</strong><br /><br />Llegiu el <a href=\""
"https://pkp.sfu.ca/pkp-pn\" target=\"_blank\">resum de PKP PN</a> i "
"completeu <a href=\"{$plnPluginURL}\">aquest senzill formulari</a>. Aquesta "
"opció activarà la inclusió de la vostra revista en la xarxa de preservació "
"de Public Knowledge Project (PKP PN)."
msgid "plugins.generic.pln.description"
msgstr ""
"El mòdul PKP PN dipositarà el vostre contingut publicat en la xarxa de "
"preservació de PKP."
msgid "plugins.generic.pln"
msgstr "Mòdul PKP PN"
|