HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/plugins/generic/orcidProfile/locale/cs/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/plugins/generic/orcidProfile/locale/cs/locale.po
# Jiří Dlouhý <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
msgstr "Plugin pro profil ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
msgstr "Umožňuje import informací o uživatelských profilech z ORCID."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
msgstr "Tento formulář můžete předvyplnit informacemi z profilu ORCID. Zadejte emailovou adresu nebo ORCID iD přidruženou k profilu ORCID a klikněte na tlačítko Odeslat."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
msgstr "Nelze získat z ORCID žádná data."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
msgstr "Emailová adresa nebo ORCID iD:"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
msgstr "Nastavení profilu ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
msgstr "Nakonfigurujte rozhraní ORCID API pro použití při stahování informací z profilu ORCID do profilu uživatele."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
msgstr "ORCID API"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
msgstr "Veřejný"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
msgstr "Veřejné „pískoviště“"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
msgstr "Člen"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
msgstr "Členské „pískovištěô"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
msgstr "ID klienta"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
msgstr "\"Client Secret\" (tajemství klienta)"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
msgstr "ORCID příspěvku"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
msgstr "Váš příspěvek byl úspěšně přidružen k vaší ORDID iD."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
msgstr "Váš příspěvek nemohl být úspěšně přidružen k vašemu ORDID iD. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID ID a podrobnostmi o vašem příspěvku."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
msgstr "Systém OJS nebyl schopen komunikovat se službou ORCID. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o vašem příspěvku."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
msgstr "ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
msgstr "Vytvořte či připojte vaše ORCID iD"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
msgstr "skryté"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
msgstr "Nastavení ORCID API"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
msgstr ""
"Abychom potvrdili, že jste použili svůj iD a že byl ověřen, zobrazujeme "
"ikonu ORCID iD <img src = \"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/"
"12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"ikona iD\" width=\"16\" height=\"16\" "
"border=\"0\">vedle vašeho jména na stránce článku vašeho příspěvku a ve "
"vašem veřejném uživatelském profilu. <br>\n"
"Další informace naleznete v <a href=\"https://info.orcid.org/"
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Jak by se měl zobrazit ORCID iD.</a>"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
msgstr "Kde jsou zobrazeny ORCID iD?"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
msgstr ""
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
"Když v rozbalovací nabídce ORCID kliknete na tlačítko „Autorizovat“, "
"požádáme vás o sdílení vašeho iD pomocí autentifikačního procesu: buď <a "
"href = \"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">"
"registrací v systému ORCID iD</a> nebo, pokud již ORCID iD máte, <a href=\""
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">k přihlášení "
"svůj účet ORCID</a>, udělením oprávnění získat váš ORCID iD. Děláme to "
"proto, abychom zajistili správnou identifikaci a bezpečné připojení vašeho "
"ORCID iD. <br>\n"
"Další informace naleznete na následujícím odkazu ORCID <a href=\""
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so "
"special about signing in.</a><br>\n"
"Tento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
msgstr "Jak a proč shromažďujeme ORCID iD?"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
msgstr ""
"ORCID je nezávislá nezisková organizace, která poskytuje trvalý "
"identifikátor - ORCID iD -, který vás odlišuje od ostatních vědců a "
"mechanismus pro propojení výstupů a činností z výzkumu s vaším iD. ORCID je "
"integrován do mnoha systémů používaných vydavateli, investory, institucemi a "
"dalšími službami souvisejícími s výzkumem. Další informace naleznete na "
"adrese <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
msgstr "Co je ORCID?"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
msgstr "Autorizujte a připojte svůj ORCID iD"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
msgstr ""
"Obraťte se na manažera časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o "
"vašem příspěvku."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
msgstr "Odepřeli jste přístup k vašemu záznamu ORCID."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
msgstr "Pro tento příspěvek již bylo ORCID iD uloženo."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
msgstr "Vaše ORCID iD se nepodařilo ověřit. Odkaz již není platný."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
msgstr "Vaše ORCID iD bylo ověřeno a úspěšně spojeno s odesláním."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
msgstr "Při publikování bude odesláno do vašeho záznamu ORCID."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
msgstr "Odeslání nebylo možné přidat do vašeho záznamu ORCID."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
msgstr "Odeslání bylo přidáno do vašeho záznamu ORCID."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
msgstr "Autorizace ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
msgstr "ORCID iD není ověřen! Požádejte o ověření od přispěvatele."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
msgstr "Níže naleznete žádost o autentizovaný ORCID iD"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
msgstr "Odstraňte ORCID iD a přístupový token!"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
msgstr "Pošlete e-mail a požádejte o autorizaci ORCID od přispěvatele"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
msgstr "Přístup k záznamu ORCID s rozsahem {$orcidAccessScope}, platný do"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
msgstr "Přístup ORCID byl odepřen na"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
msgstr "Vše"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
msgstr "Chyby"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
msgstr "Vyberte množství protokolovaného výstupu zapsaného pluginem"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
msgstr "Protokol požadavků ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
msgstr ""
"Pošlete e-mail a požádejte autory o autorizaci ORCID, pokud je článek "
"přijat, tj. odeslán k editaci"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
msgstr "Nastavení e-mailu"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
msgstr "Rozsah přístupu k profilu"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
msgstr ""
"ORCID API bylo nakonfigurováno hostitelem globálně. Následující pověření "
"byla uložena."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
msgstr ""
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
"\tPokud kliknete na tlačítko „Autorizovat“ ve vyskakovacím okně ORCID, "
"budete požádáni o sdílení vašeho iD pomocí autorizačního procesu – buď "
"registrací u ORCID iD, nebo, pokud již ORCID iD máte, přihlášením k vašemu "
"ORCID účtu – to nám zajistí povolení použít vaše ORCID iD. To potřebujeme, "
"abychom zajistili, že jste správně identifikováni a propojeni s vaším ORCID "
"iD.<br>\n"
"\tVíce najdete na stránkách ORCID <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-"
"special-about-signing-in\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
"\tTento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku. Navíc, metadata článku budou "
"automaticky přidány do vašeho záznamu ORCID – tím vám pomůžeme zachovat "
"tento záznam aktuální a ověřený. Více najdete na následujícím odkazu <a href="
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
msgstr "Neplatné tajemství klienta"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
msgstr "Neplatné ID klienta"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
msgstr "Město"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
msgstr "Země"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
msgstr "Nastavení umístění recenze"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
msgstr "Neplatné přihlašovací údaje klienta"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
msgstr "Stav pluginu OrcidProfile"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
msgstr "Plugin OrcidProfile povolen"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
msgstr "Globální konfigurace v souboru config.inc.php"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
msgstr "Konfigurace podle časopisu"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
msgstr "Id klienta je platné"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
msgstr "Tajný kód klienta je platný"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
msgstr "Z důvodu chyb validace byl plugin zakázán."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
msgstr "Uložena nastavení"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
msgstr ""
"Vyberte město, zemi pro umožnění odesílání informací o recenzentovi do ORCID"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
msgstr "Plugin OrcidProfile zakázán"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
msgstr "Id klienta je neplatné, zkontrolujte, prosím, zadání"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
msgstr "Tajný kód klienta je neplatný, zkontrolujte si prosím své údaje"

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
msgstr "Zjištěny duplicitní ORCiD pro přispěvatele."

msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
msgstr "Zjištěny neověřené ORCiD pro přispěvatele."