HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/lv/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/lv/admin.po
# Gints Buda <[email protected]>, 2022.
# Ieva Tiltina <[email protected]>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Ieva Tiltina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
"lv/>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Iestatījumu Nosaukums"

msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Iestatījumu Vērtība"

msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Administratīvās Funkcijas"

msgid "admin.deleteCache"
msgstr "Dzēst kešatmiņas"

msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
"Izdzēsiet kešatmiņas datnes no sistēmas. Tas jādara tikai izstrādes vidēs."

msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Notīrīt Datu Kešatmiņu"

msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Notīrīt Veidņu Kešatmiņu"

msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"Jūsu konfigurācijas datne ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, ņemiet vērā, ja "
"jūsu vietne vairs nedarbojas pareizi, iespējams, būs manuāli jālabo "
"konfigurācija, rediģējot <tt>config.inc.php</tt>."

msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr "Vai tiešām vēlaties notīrīt kompilēto veidņu kešatmiņu?"

msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties beigt visu lietotāju sesiju derīguma termiņu? Visi "
"lietotāji, kuri pašlaik ir pieteikušies sistēmā, būs spiesti pieteikties "
"atkārtoti (ieskaitot jūs)."

msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "Konfigurācijas datnes saturs"

msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst {$contextName} un visu tā saturu?"

msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Pašreizējā versija"

msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Uzstādīšanas datums"

msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Jūsu atjauninātās konfigurācijas saturs ir parādīts zemāk. Lai lietotu "
"konfigurācijas izmaiņas, atbilstošā teksta redaktorā jāatver <tt>config.inc."
"php</tt> un jāaizstāj tā saturs ar zemāk esošā teksta lauka saturu."

msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Attēlot jauno konfigurāciju"

msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Izbeigt lietotāju sesijas"

msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
"Visi lietotāji, ieskaitot jūs, nekavējoties tiks atteikti no "
"lietojumprogrammas, un viņiem būs nepieciešams pieteikties atkārtoti."

msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Šī lokalizācija ir vietnes primārā valoda. Jūs nevarat to atspējot, kamēr "
"nav izvēlēta cita primārā lokalizācija."

msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Vai esat drošs, ka vēlaties mainīt vietnes primāro lokalizāciju? "
"Lietotājvārdi, kas ir nepieciešami vietnes primārajā lokalizācijā, kurā tie "
"trūkst, tiks kopēti no esošās primārās lokalizācijas."

msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties atkārtoti ielādēt šo lokalizāciju? Tādējādi tiks dzēsti "
"visi esošie ar lokalizāciju saistītie dati, piemēram, pielāgotās e-pasta "
"veidnes."

msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "Uzstādītās lokalizācijas"

msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Pārvaldīt lokalizācijas"

msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Pieejamās lokalizācijas"

msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Uzstādīt lokalizāciju"

msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Uzstādīt"

msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Uzstādīt Jaunas Lokalizācijas"

msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Valodas uzstādījumi"

msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Papildu lokalizācijas nav pieejamas uzstādīšanai."

msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Atkārtoti ielādēt lokalizāciju"

msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Lokalizācijas atinstalēšana"

msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Paplašināta PHP informācija"

msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Ieplānotais uzdevums"

msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir sākts."

msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir apturēts."

msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "Uzdevums neradīja notikumu žurnālu."

msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr "Deponēt DOI konfigurētajā reģistrācijas aģentūrā"

msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"Jūsu {$softwareName} instalācija automātiski izpildīja un pabeidza šo "
"uzdevumu, un notikumu žurnāla failu varat lejupielādēt šeit: {$url}"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr ""
"Nosūtīt e-pastu katram redaktoram ar atgādinājumu par neizpildītajiem "
"uzdevumiem"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr "Redaktoru identificēšana, lai atgādinātu {$contextId} kontekstā"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
"Dispečēti {$count} darbuzdevumi, lai nosūtītu redakcijas e-pasta "
"atgādinājumus lietotājiem {$userIds} kontekstā {$contextId}"

msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst visus plānotā uzdevuma izpildes žurnālus?"

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr ""

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr ""
"Dzēst visus uzdevumu žurnālus par plānotajiem uzdevumiem, kas ir palaisti."

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr "Dzēst uzdevumu žurnālus"

msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Publicēt materiālus, kas ieplānoti publicēšanai"

msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Atgādinājums par recenzēšanu"

msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr "Redakcijas pārskata paziņojums"

msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājums"

msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr "Noņemt neapstiprinātus lietotājus, kuru darbības termiņš ir beidzies"

msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr ""
"Noņemt vecākos nesekmīgos darbuzdevumus no nesekmīgo darbuzdevumu saraksta."

msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr "Apstrādāt neizpildītos rindas darbuzdevumus"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr "DB-IP city lite datubāzes atjaunināšana"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
"DB-IP city lite datubāzes datnes {$sourceFilename} pārdēvēšana uz "
"{$targetFilename} neizdevās."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr "Lietošanas statistikas datņu ielādes darbuzdevums"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
"Katalogs {$directory} nav tukšs. Tas var norādīt uz iepriekš neizdevušos "
"procesu vai vienlaikus notiekošu procesu. Šis fails tiks automātiski "
"pārstrādāts."

msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr "Failu {$file} nevarēja atvērt un tas tika noraidīts."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
"Failam {$file} ir vecais notikumu žurnāla faila formāts, ko nevar apstrādāt, "
"tāpēc tas tiks pārvietots atpakaļ uz posma katalogu."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
"Izlaista notikumu žurnāla datne {$file}, jo šī mēneša statistika jau ir "
"aprēķināta. Lai pārrēķinātu statistiku par iepriekšējo mēnesi, jāatjauno "
"visas attiecīgā mēneša žurnāla datnes un jāizmanto CLI rīks, lai atkārtoti "
"apstrādātu statistiku."

msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
"Rindiņa {$lineNumber} notikumu žurnāla datnē {$file} ir nepareizā formātā, "
"tāpēc tā tiks izlaista."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr ""
"Nederīgs notikumu žurnāla ieraksts {$lineNumber} rindā žurnāla datnē {$file}:"
" {$error}"

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr "Laiks nav derīgs datums."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr "Konteksta ID nav vesels skaitlis."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr "Iesniegtā materiāla ID nav vesels skaitlis."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr "Pārstāvības ID nav vesels skaitlis."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr "Assoc tips netiek atbalstīts."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr "Faila tips netiek atbalstīts."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr "Valsts nav divu burtu rakstzīmju virkne."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr "Reģions nav līdz trīs burtu un ciparu rakstzīmju gara virkne."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr "Iestādes ID nav masīvs."

msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
"Kļūda radās, apstrādājot žurnāla failu {$file} rindā {$lineNumber}: {$msg}"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""

msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Apache versija"

msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Datubāzes draiveris"

msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Datubāzes servera versija"

msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Servera informācija"

msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "PHP versija"

msgid "admin.server.platform"
msgstr "OS platforma"

msgid "admin.settings"
msgstr "Iestatījumi"

msgid "admin.settings.about"
msgstr "Par vietni"

msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr "Masveida e-pasti"

msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "Galvenās kontaktpersonas e-pasts"

msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Galvenās kontaktpersonas vārds un uzvārds"

msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Ievads"

msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Minimālais paroles garums (rakstzīmes)"

msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr "Ierobežot e-pastu masveida sūtīšanu"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr "Atspējot lomas"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr "Šo iestatījumu drīkst mainīt tikai administrators."

msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Vietnes valoda"

msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr "Nederīgs vietnes stila lapas formāts. Pieņemtais formāts ir .css."

msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Vietnes stila lapa"

msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Vietnes logo"

msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Vietnes nosaukums"

msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Vietnes tēma"

msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Vietnes pārvaldīšana"

msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Vietnes pārvaldība"

msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Vietnes uzstādījumi"

msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Vietnes iestatīšana"

msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"Konfigurācijas datne <tt>config.inc.php</tt> nepastāv, nav nolasāma vai ir "
"nederīga."

msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Sistēmas informācija"

msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
"Skatiet informāciju par lietojumprogrammas un servera versiju un "
"konfigurācijas iestatījumiem."

msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr "Skatīt sistēmas informāciju"

msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Veidošana (Build)"

msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"

msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Lejupielādēt"

msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Lejupielādēt ielāpu"

msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Versijas vēsture"

msgid "admin.version.latest"
msgstr "Jaunākā versija"

msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Vecākā"

msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Jaunākā"

msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Papildu informācija"

msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Labojums"

msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "Ir pieejama atjaunināta versija"

msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Jūsu sistēma ir atjaunināta"

msgid "admin.version"
msgstr "Versija"

msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr "Bāzes ceļam {$path} jāatrodas publiskajā datņu katalogā."

msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "Mape {$path} nav katalogs vai nav nolasāma."

msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"Datni {$filename} nav iespējams pārvietot no {$currentFilePath} uz "
"{$destinationPath}"

msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "Datne {$filename} tika apstrādāta un arhivēta."

msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Datņu ielādētājs"

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
"ar gzopen."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$file} nevar lasīt ar "
"gzread."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar rakstīt ar "
"fwrite."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
"ar fclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
"aizvērt ar gzclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
"Datni nav iespējams atspiest. Atspiesto mērķa datni gz-file {$filePath} "
"nevar noņemt ar unlink."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
"ar gzopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar lasīt ar fread."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar rakstīt "
"ar gzwrite."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
"ar fclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Datni nav iespējams satspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
"aizvērt ar gzclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
"Datni nav iespējams saspiest. Saspiesto mērķa datni {$filePath} nevar noņemt "
"ar unlink."

msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Nav pieejamas lokāles lejupielādēšanai."

msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr "Lietojums:"

msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr "komanda [arguments]"

msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr "Pieejamās komandas `{$namespace}` nosaukumu telpai:"

msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
"lietojumprogrammas uzturēšanas režīms."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
"Visu rindas darbuzdevumu saraksts. Ja vēlaties rezultātus sarindot, "
"izmantojiet parametrus --page= un --perPage= . Lai uzskaitītu neveiksmīgus "
"darbuzdevumus, izmantojiet karodziņu --failed."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
"Konkrēta rindā esoša darbuzdevumaa izdzēšana, pamatojoties uz tā Id. Ja "
"vēlaties attīrīt visus, ievadiet parametru --all. Ja vēlaties iztīrīt visus "
"no konkrētas rindas, nododiet parametru --queue="

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr ""
"Pievienojiet testa darbuzdevumu testa rindā. izmantojiet izvēles parametrus "
"--only= un ievadiet 'failed' vai 'success', lai nosūtītu neveiksmīgu vai "
"veiksmīgu darbuzdevumu."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
"Palaist bezgalīgu dēmona darba procesu, kas turpinās apstrādāt uzdevumus. "
"Izmantojiet karodziņu --help, lai redzētu ar šo komandu saistītās pieejamās "
"opcijas."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
"Uzskaitiet visus neveiksmīgos darbuzdevumus. Lai filtrētu sarakstu, "
"iestatiet parametrus --queue=QUEUE_NAME un --connection=CONNECTION_NAME. "
"Nododiet arī parametrus/flag --redispatch un --clear, lai pārsūtītu atpakaļ "
"uz rindu vai dzēstu visus/konkrētos neveiksmīgos darbuzdevumus."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
"Pieejamo darbuzdevumu nosūtīšana rindā. Lai nosūtītu darbuzdevumu konkrētā "
"rindā, ievadiet parametru --queue=QUEUE_NAME. Izmantojiet --test, lai "
"palaistu testa darbuzdevumu, un --once, lai apstātos pēc viena darba."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
"Pabeigta {$jobCount} darbuzdevumu izpilde rindā ar nosaukumu {$queueName}."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr "Rindā ar nosaukumu {$queueName} nav pieejamu darbuzdevumu."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr ""
"Rādīt kopējo rindā esošo darbuzdevumu skaitu. Lai redzētu neveiksmīgo kopējo "
"neveiksmīgo darbuzdevumu skaitu, pievienojiet karodziņu --failed."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr "Rādīt komandas Jobs lietojumu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr "Parādīt komandas Jobs izmantošanas parametrus"

msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr "Opcija nevar būt tukša! Pārbaudiet lietošanas metodi."

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr "Neizdevušies rindā esošie darbuzdevumi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr "Rindā esošie darbuzdevumi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr "Rinda"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr "Savienojums"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr "Darbuzdevuma parādāmais nosaukums"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr "Mēģinājumi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr "Rezervēts"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr "PIeejams"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr "Izveidots"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr "Neveiksmīgs"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr "Izņēmuma ziņa"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr "Lapdale (pagination)"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr "Jaunākais"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr "Iepriekšējais"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr "Nākamais"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
"Lai izmantotu šo komandu, jānorāda vismaz darbuzdevuma ID, '--all' vai '--"
"queue='"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
"neveiksmīgi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
"veiksmīgi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
"Nederīga testa darbuzdevuma opcija. Opcijai '--only=' var būt tikai šādi "
"parametri – 'failed' vai 'success'."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr "Nederīgs darbuzdevuma ID"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr "Darbuzdevums tika dzēsts!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr "Nav atrasts neviens dzēšams darbuzdevums."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr "Nebija iespējams izdzēst visus darbuzdevumus."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr "Visi darbuzdevumi dzēsti!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr ""
"{$jobsCount} neizdevušies darbuzdevumi veiksmīgi izņemti no neizdevušos "
"darbuzdevumu saraksta."

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr "{$jobsCount} darbuzdevumi veiksmīgi redispečēti atpakaļ uz rindu."

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr "Kopā ir {$total} neveiksmīgu darbuzdevumu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr "Kopā rindā ir {$total} darbuzdevumu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr "Opcija {$option} nepastāv."

msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr "Vai domājāt kādu no šiem variantiem?"

msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr "Kopā rindā ir <strong>{$total}</strong> darbuzdevumu"

msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr "Kopā ir <strong>{$total}</strong> neveiksmīgu darbuzdevumu."

msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr "Skatīt rindā esošos darbuzdevumus"

msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr "Darbuzdevumi"

msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr "Neveiksmīgi darbuzdevumi"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr "Sīkāka informācija par neveiksmīgiem darbuzdevumiem"

msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr ""
"Pārskatīt visus sistēmā rindā esošos darbuzdevumus un izsekot neveiksmīgus "
"mēģinājumus."

msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr "Skatīt darbuzdevumus"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr "Skatīt neveiksmīgos darbuzdevumus"

msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr "Skatīt neveiksmīgu darbuzdevumu: {$id} – sīkāka informācija"

msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr "Atribūts"

msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr "Atribūta vērtība"

msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr "Darbuzdevums"

msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr "Rinda"

msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr "Savienojums"

msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr "Mēģinājumi"

msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr "Izveidots"

msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr "Neveiksmīgs"

msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr "Lietderīgā slodze"

msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr "Izņēmums"

msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr "Darbības"

msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr "Izveidots {$failedAt}"

msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr "Izveidots {$createdAt}"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr "No jauna sarindot visus neizdevušos darbuzdevumus"

msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no datnes {$file}, "
"neizdevās, un datni nevarēja pārvietot no {$archivedFilePath} uz "
"{$stagingPath}."

msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no faila {$file}, "
"neizdevās. Datne ir pārvietota uz posma katalogu."

msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr "Datu vākšana"

msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr "Konfigurēt, kāda veida lietošanas statistika ir jāvāc."

msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr "Datu glabāšana"

msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr "Konfigurēt, kāda lietošanas statistika jāuzglabā serverī."

msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr "Sushi protokols"

msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
"Konfigurēt <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
"5 SUSHI</a> protokolu, kas ir nozarē atzīts formāts lietošanas statistikas "
"izplatīšanai."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr "Ikmēneša vai ikdienas statistika"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
"Izsekot ikdienas vai ikmēneša lietošanas statistiku. Ikdienas statistikas "
"izsekošana var ievērojami palielināt datubāzes lielumu."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr "Izsekot ikdienas un ikmēneša statistiku"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr "Izsekot tikai ikmēneša statistiku"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr "Saspiest uzdevumu žurnālus"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
"Statistika tiek ģenerēta no piekļuves notikumu žurnāla datnēm, kas pēc "
"apstrādes tiek pārvietotas uz <code>{$path}</code>. Vai pēc apstrādes "
"notikumu žurnāla datnes ir jāsaspiež kā <code>.gz</code> datnes? Notikumu "
"žurnālu datņu saspiešana var ietaupīt vietu uz servera diska."

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr "Atstāt notikumu žurnāla datnes savā vietā"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr "Saspiest notikumu žurnāla datnes"

msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
"Piekļuve COUNTER SUSHI statistikas API tikai vadītājiem un pārvaldniekiem"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr "Platforma"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
"Saskaņā ar COUNTER SUSHI protokolu katrā statistikas pārskatā jānorāda "
"\"platforma\", kas sniedz statistiku. Pēc noklusējuma žurnāls tiks norādīts "
"kā platforma visai statistikai. Tomēr, ja visus šajā vietnē pieejamos "
"žurnālus publicē, tie pieder vienam un tam pašam pakalpojumu sniedzējam vai "
"tos vada viens un tas pats pakalpojumu sniedzējs, jūs varat norādīt šo "
"vietni kā platformu."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr "Platformas ID"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
"Ieteikumi, kā identificēt šo platformu COUNTER SUSHI pārskatos. Platformas "
"identifikatoram jābūt 17 vai mazāk rakstzīmēm, un tajā var būt burti (a-z, "
"A-Z), cipari (0-9), pasvītrojumi (_), punkti (.) un slīpsvītras (/). "
"Platformas ID izmanto vairākās slejās, un tam jābūt pēc iespējas īsākam, "
"vienlaikus saglabājot atpazīstamību. Platformas ID pamatā parasti ir "
"izdevēja vai platformas nosaukums, domēna nosaukums vai labi pazīstams, "
"unikāls saīsinājums."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
"Ja vietne tiks identificēta kā SUSHI platforma, ir jānorāda platformas ID."

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr "darba komandu opcijas"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr "lietošana: [--options1 --options2= ...]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr "Pieejamās darba komandu opcijas"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr ""
"Darbam paredzētā rindas savienojuma nosaukums[noklusējuma: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr "Darba rindas nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr "Strādņa (worker) nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
"Sekunžu skaits, kas jāgaida pirms atkārtotas mēģinājuma veikšanas darbam, "
"kas sastapies ar negūstamu izņēmumu[noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr "Atmiņas limits megabaitos[noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr ""
"Sekunžu skaits, cik ilgi bērnprocess var darboties[noklusējums : "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
"Sekundes līdz pārejai uz miega režīmu, ja nav pieejams neviens darbuzdevums["
"noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
"Cik reizes mēģināt veikt darbuzdevumu, pirms to reģistrēt kā neveiksmīgu["
"noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
"Piespiest strādni darboties arī uzturēšanas režīmā[noklusējums : {$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr "Apstāties, kad rinda ir tukša[noklusējums : {$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr ""
"Darbuzdevumu skaits, kas jāapstrādā pirms apstāšanās[noklusējuma : "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
"Maksimālais sekunžu skaits, cik ilgi strādnim jādarbojas[noklusējuma : "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr ""
"Sekunžu skaits pārtraukumam starp darbuzdevumiem[noklusējuma : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr "Strādņa dēmona palaišana testa rindai"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
msgstr "Recenzenta statistika"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
msgstr ""
"Vairāku kontekstu instalācijā recenzenta statistiku, piemēram, iesniegto "
"atsauksmju skaitu, var parādīt katram kontekstam atsevišķi vai apkopotu kopā."

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
msgstr "Atslēgt apkopoto recenzenta statistiku"

msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
msgstr "Datne {$filename} tika pārvietota uz nosūtīšanas mapi."

msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
msgstr ""
"Datni {$file} nevarēja pārvietot no {$dispatchFilePath} uz "
"{$archivedFilePath}."

msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
msgstr "Datne {$file} neeksistē."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Izmantot vietni kā platformu visiem žurnāliem."

msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
msgstr ""
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
"lietojumprogrammas smilškastes režīms."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
msgstr "Restartēt rindas darba dēmonus pēc to pašreizējā darbuzdevuma."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
msgstr ""
"Darbņi pēc pašreizējā darba izpildes pabeigšanas pakāpeniski pārtrauks darbu."