HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/es/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/es/default.po
# Jordi LC <[email protected]>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:47:22-07:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Administrador/a del sitio"

msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Administradores/as del sitio"

msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Coordinador/a de producción"

msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Coordinadores/as de producción"

msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "CoProd"

msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Corrector/a de estilo"

msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Correctores/as de estilo"

msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "CE"

msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Corrector/a de pruebas"

msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Correctores/as de pruebas"

msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "CP"

msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Diseñador/a"

msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Diseñadores/as"

msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Diseño"

msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Revisor/a interno"

msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Revisores/as internos"

msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "RI"

msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Coordinador/a de marketing y ventas"

msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Coordinadores/as de Marketing y ventas"

msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "MV"

msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Coordinador/a de financiación"

msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Coordinadores/as de financiación"

msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "CF"

msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Documentalista"

msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Documentalistas"

msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "DOC"

msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Maquetador/a"

msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Maquetadores/as"

msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "MAQ"

msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Autor/a"

msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Autores/as"

msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "AU"

msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Traductor/a"

msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Traductores/as"

msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Trad"

msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Lector/a"

msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Lectores/as"

msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Lect"

msgid "default.genres.other"
msgstr "Otro"

msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "default.genres.image"
msgstr "Imagen"

msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "Hoja de estilo HTML"

msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br><br>—<br><p>Esto es un mensaje automático desde <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>.</p>"

msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
"<p>Gracias por su envío a {$contextName}. Se le pedirá que cargue archivos, "
"identifique coautores y proporcione información como el título y el "
"resumen.<p><p>Lea nuestras <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target="
"\"_blank\">directrices de envío</a> si aún no lo ha hecho. Cuando rellene "
"los formularios, proporcione todos los detalles posibles para ayudar a "
"nuestros editores/as a evaluar su trabajo.</p><p>Una vez iniciado, podrá "
"guardar el envío y recuperarlo más tarde, así como revisar y corregir "
"cualquier información antes de remitirlo.</p>"

msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
"<p>Proporcione todos los archivos que nuestro equipo editorial necesite para "
"evaluar su envío. Además de la obra principal puede enviarnos conjuntos de "
"datos, declaraciones de conflictos de interés u otros archivos adicionales "
"si considera que serán de ayuda para nuestros editores/as.</p>"

msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
"<p>Añada los detalles de todos los colaboradores/as de este envío. Los "
"colaboradores/as que añada aquí recibirán un correo electrónico de "
"confirmación del envío, así como una copia de todas las decisiones "
"editoriales registradas relacionadas con este envío.</p><p>Si un colaborador/"
"a no quiere ser contactado por correo electrónico, ya sea porque quiere "
"permanecer anónimo o porque no tiene una cuenta de correo, no introduzca una "
"dirección de correo electrónico falsa. Puede añadir información sobre este "
"colaborador/a en un mensaje para el editor/a en el último paso del proceso "
"de envío.</p>"

msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
"<p>Proporcione los detalles siguientes para ayudarnos a gestionar su envío "
"en nuestro sistema.</p>"

msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
"<p>Proporcione los detalles siguientes para ayudar a nuestro equipo "
"editorial a gestionar su envío.</p><p>Cuando introduzca los metadatos, "
"facilite las entradas que considere más útiles para la persona que gestione "
"su envío. Esta información puede modificarse antes de la publicación.</p>"

msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
"<p>Revise la información que ha introducido antes de finalizar el envío. "
"Puede modificar cualquier detalle que se muestre aquí a través del botón de "
"edición situado en la parte superior de cada sección.</p><p>Una vez "
"finalizado el envío, este se asignará a una persona de nuestro equipo "
"editorial para que lo revise. Asegúrese de que la información que ha "
"introducido sea lo más precisa posible.</p>"

#~ msgid "default.groups.name.externalReviewer"
#~ msgstr "Revisor/a externo"

#~ msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
#~ msgstr "Revisores/as externos"

#~ msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
#~ msgstr "RE"