HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /proc/thread-self/root/proc/self/root/home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/ky/
Upload File :
Current File : //proc/thread-self/root/proc/self/root/home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/ky/author.po
# Mahmut  VURAL <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-21 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Mahmut  VURAL <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/ky/>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "author.submit"
msgstr "Жаңы материал"

msgid "author.submit.submitArticle"
msgstr "Макала тапшырыңыз"

msgid "author.submit.stepsToSubmit"
msgstr "Тапшыруу үчүн беш кадам"

msgid "author.submit.startHereTitle"
msgstr "Жаңы материалды жөнөтө баштаңыз"

msgid "author.submit.step1"
msgstr "1-кадам. Жөнөтүп баштаңыз"

msgid "author.submit.step2"
msgstr "2-кадам. Материалды жүктөө"

msgid "author.submit.step3"
msgstr "Кадам 3. Материалдык метадайындарды киргизиңиз"

msgid "author.submit.step4a"
msgstr "Кадам 4a. Кошумча файл кошуу"

msgid "author.submit.step5"
msgstr "Кадам 5. Материалды жөнөтүүнү ырастоо"

msgid "author.submit.start"
msgstr "Баштоо"

msgid "author.submit.upload"
msgstr "Материал жүктөлүүдө"

msgid "author.submit.metadata"
msgstr "Метаберилиштер киргизилүүдө"

msgid "author.submit.nextSteps"
msgstr "Кийинки кадамдар"

msgid "author.submit.notAccepting"
msgstr "Бул журнал учурда билдирмелерди кабыл албайт."

msgid "author.submit.requestWaiver"
msgstr "Төлөмдү жокко чыгаруу өтүнүчү"

msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
msgstr ""
"Эгер сиз жеткирүү акысынан баш тартууну талап кылсаңыз, тиешелүү талаада "
"себебин көрсөтүшүңүз керек."

msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
msgstr "Каралган: ({$round}-тур)"

msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
msgstr "Каралып жатат: Өзгөртүүлөр талап кылынат"

msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
msgstr "Редакция: Адабий редакция керек"

msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
msgstr "Текшерилген версиясын жүктөп алыңыз"

msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
msgstr "Коррекциялоо учурундагы оңдоолор"

msgid "author.submissions.viewStatus"
msgstr "Статусун көрсөтүү"

msgid "author.submissions.noSubmissions"
msgstr "Материалдар жөнөтүлгөн жок."

msgid "author.submit.journalSection"
msgstr "Журнал бөлүмү"

msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
msgstr ""
"Улантуу үчүн автордук укукту өткөрүп берүү шарттарын кабыл алышыңыз керек."

msgid "submission.submit.coverNote"
msgstr "Редактор үчүн комментарийлер"

msgid "author.submit.comments"
msgstr "Текстти киргизиңиз (милдеттүү эмес)"

msgid "author.submit.form.localeRequired"
msgstr "Сураныч, сиз жөнөтүп жаткан материалдын тилин тандаңыз."

msgid "author.submit.reorder"
msgstr "Автордун атын жылдыруу"

msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Редакциялар менен кат алышуу үчүн башкы автор."

msgid "author.submit.addAuthor"
msgstr "Авторду кошуу"

msgid "author.submit.deleteAuthor"
msgstr "Авторду өчүрүү"

msgid "author.submit.languageInstructions"
msgstr ""
"English=en; French=fr; Spanish=es; Орусча=ру. <a href=\"https://www.loc.gov/"
"standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Кошумча коддор</a>."

msgid "author.submit.form.authorRequired"
msgstr "Жок дегенде бир автор талап кылынат."

msgid "author.submit.form.titleRequired"
msgstr "Макалаңыздын аталышын киргизиңиз."

msgid "author.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Макалаңыздын аннотациясын киргизиңиз."

msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
msgstr "Сиз бул бөлүмдөгү реферат үчүн максималдуу сөз чегинен ашып кеттиңиз."

msgid "author.submit.submissionFile"
msgstr "Жүктөлгөн файл"

msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Жөнөтүү үчүн файлды жүктөп бериңиз"

msgid "author.submit.noSubmissionFile"
msgstr "Жөнөтүлүп жаткан файл жүктөлгөн жок."

msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
msgstr ""
"Файлды жүктөп алуу үчүн \"Сактоо\" баскычын басыңыз (андан кийин башка "
"файлдарды жүктөп алсаңыз болот)."

msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
msgstr "Сиз тандаган кошумча файлды жүктөп албай эле улантууну каалайсызбы?"

msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
msgstr "Бул материалга кошумча файлдар кошулган жок."

msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
msgstr "Кошумча файлдарга кайтуу"

msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
msgstr "Бул кошумча файлды чын эле жок кылгыңыз келеби?"

msgid "author.submit.uploadSuppFile"
msgstr "Кошумча файлды жүктөп алыңыз"

msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
msgstr "Кошумча файл кошуу"

msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
msgstr "Кошумча файлды түзөтүңүз"

msgid "author.submit.supplementaryFileData"
msgstr "Кошумча файл метадайындары"

msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
msgstr "Кошумча файл"

msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
msgstr "Файлдын жаратуучусу (же ээси)"

msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
msgstr "Изилдөө куралы"

msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
msgstr "Изилдөө материалдары"

msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
msgstr "Изилдөө натыйжалары"

msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
msgstr "Транскрипттер"

msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
msgstr "Маалыматтарды талдоо"

msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
msgstr "Берилиштер топтому"

msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
msgstr "Түпнуска текст"

msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
msgstr "Кыскача сүрөттөмө"

msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
msgstr "Расмий жарыяланган материалдар үчүн гана колдонуңуз."

msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
msgstr "Маалыматтарды чогултуу же аспапты түзүү датасы."

msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
msgstr "Сураныч, тема киргизиңиз."

msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
msgstr "Ачык кошумча файл идентификациясы мурунтан эле бар."

msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
msgstr "Коомдук кошумча файл идентификатору"

msgid "author.submit.filesSummary"
msgstr "Файл маалыматы"

msgid "author.track"
msgstr "Активдүү материалдар"

msgid "author.submit.startHereLink"
msgstr ""
"Тапшыруу процессиндеги беш кадамдын биринчисине өтүү үчүн <a href=\""
"{$submitUrl}\" class=\"action\">бул жерди басыңыз</a>."

msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
msgstr ""
"Бул материалды индекстөө үчүн ачкыч сөздөрдү көрсөтүңүз; Ачкыч сөздөрдү "
"чекиттүү үтүр менен бөлүңүз (word1; word2; word3)."

msgid "author.submit.step4"
msgstr "4-кадам: Кошумча файлдарды жүктөп алыңыз"

msgid "author.submit.coverageInstructions"
msgstr ""
"Изилдөөңүздүн геомейкиндиктик, хронологиялык же тарыхый чөйрөсүн жана/же "
"изилдөө сайтынын мүнөздөмөлөрүн сүрөттөп бериңиз."

msgid "author.submit.supplementaryFiles"
msgstr "Кошумча файлдарды жүктөп алыңыз"

msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr ""
"Ар бир автор үчүн сиз аты-жөнүн, фамилиясын жана электрондук почта дарегин "
"киргизишиңиз керек."

msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
msgstr "Сураныч, бул макала үчүн тапшыруу акысынан баш тартууну карап көрүңүз"

msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
msgstr "Жөнөтүү үчүн файлды алмаштырыңыз"

msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
msgstr ""
"Сураныч, төлөмдөн эмне үчүн баш тартуунун себептерин көрсөтүү үчүн төмөнкү "
"комментарий кутучасын колдонуңуз."

msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
msgstr "Тапшыруу файлын жүктөп албай эле улантууну каалайсызбы?"

msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
msgstr "Редакцияга: Корректовка керек"

msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
msgstr ""
"Бул кадам милдеттүү эмес жана сиздин кадрларыңызга кошумча файлдарды кошууга "
"мүмкүндүк берет. Бул файлдар каалаган форматта болушу мүмкүн жана (а) "
"изилдөө жүргүзүү үчүн колдонулган программаларды, (б) изилдөө этикасынын "
"кабыл алынган эрежелерине ылайык түзүлгөн маалымат топтомдорун, (в) "
"окурмандар үчүн жеткиликтүү болбогон булактарды, (г) тексттин өзүнө "
"киргизүүгө мүмкүн болбогон сүрөттөр жана таблицалар, же чыгармага баалуулук "
"берген башка материалдар."

msgid "author.submissions.confirmDelete"
msgstr "Бул толук эмес тапшырууну чын эле жок кылгыңыз келеби?"

msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
msgstr ""
"Кошумча материалды индекстөө үчүн, жүктөлүп алынган кошумча файл үчүн "
"төмөнкү метадайындарды бериңиз."

msgid "author.submit.verifyChecklist"
msgstr ""
"Улантуу үчүн, тапшыруу текшерүү тизмесиндеги бардык пункттар толтурулганын "
"текшеришиңиз керек."

msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
msgstr ""
"Файлды кароочуларга бериңиз (метадайындарсыз), анткени ал анонимдүү кароонун "
"талаптарын бузбайт."

msgid "author.submit.reorderInstructions"
msgstr ""
"Авторлордун аты-жөнү басылмада көрсөтүлүшү керек болгон тартипте кайра "
"жайгаштырылсын."

msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
msgstr "Изилдөөнүн аталышы же башка материал булактары."

msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
msgstr "Башкасын белгиле"

msgid "author.submit.suppFile.noFile"
msgstr "Жүктөлүп алынган файлдар жок."

msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
msgstr "Сураныч, бул кошумча файлдын атын киргизиңиз."

msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
msgstr "Сураныч, сүрөттөмө киргизиңиз."

msgid "author.submit.finishSubmission"
msgstr "Жөнөтүү аяктады"

msgid "author.submit.submissionComplete"
msgstr ""
"Материал жөнөтүлдү. “{$journalTitle}” журналына жарыялоого кызыкканыңыз үчүн "
"рахмат."

msgid "author.article.copyeditedFile"
msgstr "Адабий редакциядан кийин файл"

msgid "author.article.authorRevisedFile"
msgstr "Автор файлы"

msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
msgstr "Автордук версиясын жүктөп алыңыз"

msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
msgstr ""
"Бул журналга тапшыруу үчүн аккаунт талап кылынат. Бул биздин редакторлорго "
"сиздин тапшырууларыңызды көзөмөлдөөгө жана тапшыруунун статусу өзгөргөндө же "
"сизден көбүрөөк маалымат керек болгондо сиз менен байланышууга мүмкүнчүлүк "
"берет."