HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /proc/thread-self/root/home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/fr_CA/
Upload File :
Current File : //proc/thread-self/root/home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/fr_CA/default.po
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <[email protected]>, 2022, 2023.
# Pierre Lasou <[email protected]>, 2023.
# "Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]" <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T13:36:56-07:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:38+0000\n"
"Last-Translator: \"Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]\" <marie-helene."
"[email protected]>\n"
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"default/fr_CA/>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

# localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T04:44:15 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Administrateur-trice du site"

msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Administrateurs-trices du site"

msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Directeur-trice de production"

msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Directeurs-trices de production"

msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "DirProd"

msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Réviseur-e"

msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Réviseurs-es"

msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "RÉV"

msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Correcteur-trice d'épreuves"

msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Correcteurs-trices d'épreuves"

msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "CorEp"

msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Designer"

msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Designers"

msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Design"

msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Évaluateur-trice interne"

msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Évaluateurs-trices internes"

msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "EvalInt"

msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Coordonnateur-trice des ventes et du marketing"

msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Coordonnateurs-trices des ventes et du marketing"

msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "CVM"

msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Coordonnateur-trice du financement"

msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Coordonnateurs-trices du financement"

msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "CF"

msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Indexeur-e"

msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Indexeurs-es"

msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "Indx"

msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Responsable de la mise en page"

msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Responsables de la mise en page"

msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "RespMP"

msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Auteur-e"

msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Auteurs-es"

msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "AU"

msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Traducteur-trice"

msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Traducteurs-trices"

msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Trad"

msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Lecteur-trice"

msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Lecteurs-trices"

msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Lect"

msgid "default.genres.other"
msgstr "Autre"

msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimédias"

msgid "default.genres.image"
msgstr "Image"

msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "Feuille de style HTML"

msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br><br>—<br><p>Ceci est un message automatique de la revue <a href=\""
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"

msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
"<p>Merci de votre soumission à la revue {$contextName}. Il vous sera demandé "
"de téléverser des fichiers, identifier des co-auteur.trice.s et fournir des "
"informations comme le titre et le résumé.<p><p>Si vous ne l'avez pas encore "
"fait, merci de consulter nos <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target="
"\"_blank\">Recommandations pour la soumission</a>. Lorsque vous remplissez "
"les formulaires, merci de fournir autant de détails que possible pour aider "
"nos éditeur.trice.s à évaluer votre travail. </p><p>Une fois que vous avez "
"commencé, vous pouvez enregistrer votre soumission et y revenir plus tard. "
"Vous pourrez alors réviser et modifier toutes les informations voulues avant "
"de soumettre le tout.</p>"

msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
"<p> Fournir tous les fichiers dont notre équipe éditoriale pourrait avoir "
"besoin pour évaluer votre soumission. En plus du fichier principal, vous "
"pouvez soumettre des ensembles de données, une déclaration relative au "
"conflit d'intérêt ou tout autre fichier potentiellement utile pour nos "
"éditeur.trice.s.</p>"

msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
"<p>Ajouter des informations relatives à tous les contributeurs.trices à "
"cette soumission. Les contributeurs.trices ajouté.e.s ici se verront envoyer "
"un courriel de confirmation de la soumission ainsi qu'une copie de toutes "
"les décisions éditoriales enregistrées pour cette soumission.</p><p>Si un.e "
"contributeur.trice ne peut être contacté.e par courriel parce qu'il ou elle "
"doit demeurer anonyme ou n'a pas de compte de messagerie, veuillez ne pas "
"entrer de courriel fictif. Vous pouvez ajouter des informations sur ce ou "
"cette contributeur.trice à une étape ultérieure du processus de "
"soumission.</p>"

msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
"<p>Veuillez fournir les informations suivantes afin de nous aider à gérer "
"votre soumission dans notre système.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
"<p>S'il vous plaît, fournissez les détails suivants afin d'aider l'équipe "
"éditoriale à gérer votre soumission.</p><p>Dans vos métadonnées, assurez "
"vous de fournir des informations que vous pensez pouvoir être utile à la "
"personne qui gérera votre soumission. Cette information peut être changée "
"avant publication.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
"<p>Révisez l'information que vous avez fourni avant de finaliser votre "
"soumission. Vous pouvez modifier chaque détails affichés en cliquant sur le "
"bouton d'édition en haut de chaque section.</p><p>Une fois votre soumission "
"transmise, un membre de l'équipe éditoriale lui sera assigné afin de "
"l'évaluer. S'il vous plaît, assurez vous que les détails fournis sont le "
"plus exactes possibles.</p>"