# Jordi LC <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"reviewer/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
msgstr "1. Sol·licitud"
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
msgstr "2. Directrius"
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
msgstr "3. Descarrega i revisa"
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
msgstr "4. Finalització"
msgid "reviewer.step1.request"
msgstr "Sol·licita una revisió"
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
msgstr ""
"Se us ha seleccionat com a possible revisor/a de la tramesa següent. A "
"continuació es mostra una visió general de la tramesa, així com la línia "
"temporal d'aquesta revisió. Esperem que hi pugueu participar."
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
msgstr "Visualitza els detalls de la tramesa"
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
msgstr "Fitxers del revisor/a"
msgid "reviewer.submission.declineReview"
msgstr "Rebutjar la sol·licitud de revisió"
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
msgstr ""
"Podeu comunicar a l'editor/a els motius pels quals heu rebutjat la revisió "
"en el camp següent."
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
msgstr "Acceptar la revisió i continuar al pas #2"
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
msgstr "Continuar al pas #3"
msgid "reviewer.submission.submitReview"
msgstr "Enviar la revisió"
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
msgstr "Guardar per després"
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
msgstr "Directrius per al revisor/a"
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Aquesta institució publicadora té una clàusula per impedir la divulgació de "
"continguts en cas de conflicte d'interessos amb els seus revisors/ores. "
"Preneu-vos un moment per llegir aquesta política."
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
msgstr "No tinc cap conflicte d'interessos"
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
msgstr "Tinc un conflicte d'interessos (especifiqueu-ho a continuació)"
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
msgstr "Conflicte d’interessos"
msgid "reviewer.submission.guidelines"
msgstr "Directrius de revisió"
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
msgstr "Aquesta editorial no ha establert directrius per al revisor/a."
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
msgstr ""
"Feu clic als noms dels fitxers que vulgueu descarregar i reviseu els fitxers "
"associats amb aquesta tramesa. Podeu revisar els fitxers en pantalla o bé "
"imprimir-los."
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
msgstr ""
"Introduïu (o enganxeu) la revisió d'aquesta tramesa al formulari que hi ha a "
"continuació."
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
msgstr ""
"A més, també podeu carregar fitxers de consulta per a l'editor/a i/o l'autor/"
"a, incloses les versions revisades dels fitxers originals per revisar."
msgid "reviewer.complete"
msgstr "S'ha tramès la revisió"
msgid "reviewer.confirmSubmit"
msgstr "Esteu segur/a que voleu trametre aquesta revisió?"
msgid "reviewer.complete.whatNext"
msgstr ""
"Gràcies per finalitzar la revisió d'aquesta tramesa. La vostra revisió s'ha "
"tramès correctament. Agraïm que hàgiu contribuït a garantir la qualitat de "
"la feina que publiquem; és possible que l'editor/a us torni a contactar per "
"obtenir més informació."
msgid "reviewer.aboutDueDates"
msgstr "Més informació sobre les dates de venciment"
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
msgstr ""
"L'editor/a us demana que accepteu o rebutgeu la revisió abans de la data de "
"venciment de la resposta i que acabeu la revisió abans de la data de "
"venciment de la revisió."
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Per a l'autor i l'editor"
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Només per a l'editor"
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
msgstr ""
"Enviar una còpia d'aquesta notificació per CCO als següents revisors/ores."
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
msgstr "Enviar als revisors/ores"
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
msgstr ""
"L'usuari/ària actual no està assignat com a revisor/a per al document "
"sol·licitat."
|