# Osman Durmaz <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Osman Durmaz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/az/>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
msgstr "Orcid Profil əlavəsi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
msgstr "Email adresi və ya ORCID:"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
msgstr "Orcid API tənzimləri"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
msgstr ""
"ORCID-dən istifadəçi məlumatlarının içəriyə transfer edilməsinə icazə verir"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
msgstr ""
"ODCID profilinizdəki məlumatları bu forma avtomatik olaraq transfer edə "
"bilərsiniz. ORCID profili ilə əlaqəli email adresi və ya ORCID ID-ni daxil "
"edin, sonra isə \"Göndər\" seçimini klikləyin."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
msgstr "ORCID-də heç bir data tapılmadı"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
msgstr ""
"Orcid profili məlumatlarının istifadəçi profilinə çəkilməsi üçün ODCID API-"
"sini konfiqurasiya edin"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
msgstr ""
"Orcid API ümumi olaraq konfiqurasiya edilir. Aşağıdakı məlumatlar yadda "
"saxlandı"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
msgstr "Doğrulama səhvləri səbəbindən plugin deaktiv edildi."
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
msgstr "Parametrlər qurtarıldı"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
msgstr "Şəhər"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
msgstr "Ölkə"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
msgstr "Yer parametrlərini nəzərdən keçirin"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
msgstr "Rəyçi məlumatlarını orcid üçün göndərməyə imkan verən şəhəri seçin"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
msgstr ""
"Orcid iD kimliyi təsdiqlənmədi! Zəhmət olmasa iştirakçıdan kimlik "
"təsdiqləməsi tələb edin."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edildi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edilə bilmədi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
msgstr "Orcid qeydiyyatınıza girişi ləğv etdiniz."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
msgstr "Orcid ID-nizi səlahiyyətləndirin və qoşun"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
msgstr "Orcidprofil plugin statusu"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
msgstr "Töhfəçilər üçün təsdiqlənməmiş orcidlər aşkarlandı."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
msgstr "gizli"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
msgstr "Orcid API"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
msgstr "Ümumi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
msgstr "Ümumi Sandbox"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
msgstr "Üzv"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
msgstr "Üzv Sandbox"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
msgstr "Müştəri ID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
msgstr "Müştəri məxfiliyi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
msgstr "Profil Giriş əhatəsi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
msgstr "Email tənzimləri"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
msgstr ""
"Bir məqalə qəbul edildiyi zaman ORCID səlahiyyəti istəmək üçün email göndər. "
"Məs: nüsxə redaktə üçün göndərildi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
msgstr "Orcid istək gündəliyi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
msgstr "Əlavə tərəfindən yazılan gündəlik hasilatın miqdarını seçin"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
msgstr "Xətalar"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
msgstr "Hamısı"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
msgstr "Orcid girişi rədd edildi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
msgstr ""
"{$orcidAccessScope} əhatəsilə verilən ORCID qeydiyyat girişi, bu tarixə "
"qədər etibarlıdır"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
msgstr "İştirakçıdan ORCID səlahiyyətləndirmə istəmək üçün email göndər"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
msgstr "Orcid iD və giriş açarını silin!"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
msgstr "Kimliyi təsdiqlənmiş ORCID ID istəmək üçün aşağıya baxın"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
msgstr "Orcid səlahiyyətləndirməsi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
msgstr "Orcid"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
msgstr "Orc ID-nizi yaradın və ya qoşun"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
msgstr "Orcid nədir?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
msgstr "ORCID ID-lərinizi necə və niyə toplayırıq?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
msgstr "Orcid ID-ləri harada göstərilir?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
msgstr "Etibarsız müştəri şəxsiyyəti"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
msgstr "Etibarsız müştəri sirri"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
msgstr "Məqalə nəşr əsnasında ORCID qeydiyyatınıza əlavə ediləcəkdir."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqləndi və Məqalə ilə uğurla əlaqələndirildi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqlənə bilmədi. Link etibarlı deyil."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
msgstr "Bu məqalə üçün bir ORCID iD artıq mövcuddur."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
msgstr ""
"OJS, ORCID xidməti ilə əlaqə saxlaya bilmədi. Zəhmət olmasa jurnaldan məsul "
"şəxs ilə adınızı, ORCID və tələbinizin təfərrüatları üçün əlaqə saxlayın."
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
msgstr "Yanlış müştəri etimadnaməsi"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa adınız, ODCID ID-niz və məqalə məlumatlarınızla birlikdə "
"jurnal idarəçisinə müraciət edin."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
msgstr ""
"ORCID, sizi digər tədqiqatçılardan fərqləndirən daimi bir təsviredici və "
"araşdırma buraxılışlarınızı və fəaliyyətlərinizi ID-nizə qoşmaq üçün bir "
"mexanizm təmin edən, qazanc məqsədi güdməyən müstəqil bir quruluşdur. ORCID, "
"naşirlər, fond təmin edənlər, qurumlar və araşdırma ilə bağlı digər "
"xidmətlər tərəfindən istifadə edilən bir neçə sistemə inteqrasiya edilir. "
"Daha ətraflı məlumat almaq üçün <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</"
"a>adresini ziyarət edin."
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
msgstr "OrcidProfil plugin effektivdir"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
msgstr "Orcidprofil plugin əlil"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
msgstr "Config.inc.php-də qlobal miqyasda konfiqurasiya edilmişdir"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
msgstr "Jurnal-müdrik konfiqurasiya edildi"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
msgstr "Müştəri ID etibarlıdır"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
msgstr "Müştəri ID etibarsızdır, lütfən girişinizi yoxlayın"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
msgstr "Müştəri sirri etibarlıdır"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
msgstr "Müştəri sirri etibarsızdır, zəhmət olmasa etimadnamənizi yoxlayın"
#, fuzzy
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
msgstr "Töhfə verənlər üçün dublikat orcids aşkar edildi."
|