HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/nb/
Upload File :
Current File : //home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/lib/pkp/locale/nb/default.po
# Johanna Skaug <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Johanna Skaug <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"pkp-lib/default/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Administrator"

msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Administratorer"

msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Produksjonsredaktør"

msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Produksjonsredaktører"

msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "Prodred"

msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Språkvasker"

msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Språkvaskere"

msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "Sprv"

msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Korrekturleser"

msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Korrekturlesere"

msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "Korr"

msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Designer"

msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Designere"

msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Design"

msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Intern fagfelle"

msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Interne fagfeller"

msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "Intff"

msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Salgs- og markedsleder"

msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Salgs- og markedsledere"

msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "Smled"

msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Innsamlingsleder"

msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Innsamlingsledere"

msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "Insled"

msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Indekserer"

msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Indekserere"

msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "IND"

msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Layoutredaktør"

msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Layoutredaktører"

msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "Layred"

msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Forfatter"

msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Forfattere"

msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "Forf"

msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Oversetter"

msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Oversettere"

msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Overs"

msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Leser"

msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Lesere"

msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Les"

msgid "default.genres.other"
msgstr "Andre"

msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "default.genres.image"
msgstr "Bilde"

msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "HTML-stilark"

#, fuzzy
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br><br>—<br><p>Dette er en automatisk beskjed fra <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
"<p>Takk for ditt bidrag til {$contextName}. Du vil bli bedt om å laste opp "
"filer, oppgi medforfattere og oppgi informasjon som tittel og sammendrag.<p> "
"<p>Vennligst les våre <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank"
"\">retningslinjer for innleveringer</a> hvis du ikke allerede har gjort det. "
"Hjelp våre redaktører med å vurdere arbeidet ditt ved å oppgi så mange "
"detaljer som mulig når du fyller ut skjemaene.</p><p>Du kan lagre bidraget "
"ditt og komme tilbake til det senere. Du vil ha muligheten til å gjennomgå "
"og rette all informasjon før du sender inn bidraget.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
"<p>Last opp alle filer som er nødvendige for at redaksjonen skal kunne "
"vurdere innleveringen din. I tillegg til selve manuskriptet kan det være "
"aktuelt å sende inn datasett, erklæring om interessekonflikter eller andre "
"supplerende filer.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
"<p>Oppgi detaljer om alle bidragsytere til denne innleveringen. Bidragsytere "
"som legges til her, vil bli sendt en e-postbekreftelse på innsendingen samt "
"en kopi av alle redaksjonelle beslutninger registrert for denne "
"innsendingen.</p><p>Hvis en bidragsyter ikke kan kontaktes via e-post, enten "
"fordi de skal forbli anonyme eller ikke har en e-postkonto, vennligst ikke "
"skriv inn en falsk e-postadresse. Du kan i stedet legge til informasjon om "
"denne bidragsyteren i en melding til redaktøren i et senere trinn i "
"innsendelsesprosessen.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
"<p>Vennligst oppgi følgende detaljer for å hjelpe oss med å behandle "
"innleveringen din i vårt system.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
"<p>Vennligst oppgi følgende detaljer for å hjelpe redaksjonen med å behandle "
"innleveringen din.</p><p>Når du legger inn metadata, oppgi ord eller termer "
"som du mener vil være til hjelp i det redaksjonelle arbeidet. Denne "
"informasjonen kan endres før publisering.</p>"

#, fuzzy
msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
"<p>Gå gjennom informasjonen du har lagt inn før du fullfører innleveringen "
"din. Du kan endre alle detaljene som vises her ved å klikke på rediger-"
"knappen på toppen av hver seksjon.</p><p>Når innleveringen er fullført, vil "
"den bli tildelt et medlem av redaksjonen vår. Vær vennlig å forsikre deg om "
"at informasjonen du har oppgitt her er så nøyaktig som mulig.</p>"