msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
"gd_GB/>\n"
"Language: gd_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "submission.submit.title"
msgstr "Cuir artaigeal"
msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "Cuir e ’s mi nam dhreuchd a leanas…"
msgid "submission.submit.userGroupDescription"
msgstr "Tagh an dreuchd agad a thaobh an tagraidh artaigil seo."
msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "Tagh co-phàirt artaigil"
msgid "submission.title"
msgstr "Tiotal an artaigil"
msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"Mar is trice, ’s e “dealbh”, “teacsa” an seòrsa de thagradh no seòrsa eile "
"de mheadhan, a’ gabhail a-staigh “bathar-bog” no “rud eadar-ghnìomhach”. "
"Tagh am fear as iomchaidhe dhan tagradh agad. Gheibh thu buill-eisimpleir "
"aig <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "Tòisich air tagradh ùr ann an"
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "Tagradh ùr"
msgid "grid.action.workflow"
msgstr "Sruth-obrach an tagraidh"
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr ""
"Feumaidh an geàrr-chunntas a bhith uiread a dh’fhaclan a dh’ fhaid no nas "
"giorra: {$wordCount}."
msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn iris-leabhar an tagraidh seo a lorg."
msgid "submission.issueEntry"
msgstr "Meata-dàta"
msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"Chaidh fios mun tagradh agad a chur chun an iris-leabhair agus chaidh post-d "
"a chur thugad a dhearbhas gun d’fhuair iad e. Turas a rinn an lèirmheasaiche "
"lèirmheas air an tagradh, cuiridh iad fios thugad."
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "Tha a’ mhòr-dhuilleag a’ nochdadh ann an innteart na h-irise"
msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "Faic meata-dàta an tagraidh seo"
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” a chur ri làimh."
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr ""
"Chan eil mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” ri làimh tuilleadh."
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "Chaidh aithnichearan poblach an tagraidh seo ùrachadh."
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "Aonta an fhòrmait"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr ""
"<p><em>Cha bhi</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p><em>Bidh</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "Cuir a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh"
msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "Faidhlichean nam mòr-dhuilleag"
msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"Luchdaichidh deasaiche na co-dhealbhachd suas na faidhlichean a chaidh "
"ullachadh airson foillseachadh agus a tha deiseil airson saothrachadh an-"
"seo. Cleachd <em>Iomruin neach-sgrùdaidh</em> a thaghadh nan ùghdaran is "
"daoine eile a nì dearbh-leughadh air na mòr-dhuilleagan. Thèid na "
"faidhlichean ceartaichte a luchdadh suas airson aontachadh ron "
"fhoillseachadh."
msgid "grid.action.approveProof"
msgstr ""
"Thoir aonta dhan tionndadh dearbhaidh seo airson a ghabhail a-staigh sa mhòr-"
"dhuilleag."
msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr ""
"Fhuair an tionndadh dearbhaidh seo aonta agus thèid a ghabhail a-staigh sa "
"mhòr-dhuilleag."
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "An tiotal is geàrr-chunntas"
msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"Luchdaich suas na faidhlichean a tha co-cheangailte ris an tagradh seo, a’ "
"gabhail a-staigh an artaigil, na meadhanan, seataichean dàta, obair-ealain "
"is msaa."
msgid "submission.pageProofs"
msgstr "Dearbh-leughadh"
msgid "submission.confirmSubmit"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-artaigeal seo a chur dhan "
"iris-leabhar?"
msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "Lèirmheas"
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr "Cuir airson lèirmheas"
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "Chaidh am meata-dàta tagraidh aig an iris ùrachadh."
msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "Co-phàirt an artaigil"
msgid "submission.complete"
msgstr "Air aontachadh"
msgid "submission.incomplete"
msgstr "A’ feitheamh ri aonta"
msgid "submission.submit.form.localeRequired"
msgstr "Tagh cànan an tagraidh."
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Liosta-chromagan an tagraidh"
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Feumaidh tu cur an cèill gun do leugh is gun do choilean thu na riatanasan "
"gu h-ìosal mus lean thu air adhart."
msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "An aithris prìobhaideachd"
msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Dreuchd neach-pàirteachaidh"
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar."
msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr "Tha ainm, sloinneadh is post-d gach ùghdar riatanach."
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo."
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad."
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Tha an geàrr-chunntas agad ro fhada. Dèan nas giorra e gus an gèill e ri "
"crìoch nam faclan aig an earrann seo."
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "Tagh dreuchd neach-pàirteachaidh."
msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn t-iomradh a dh’iarr thu fhaighinn san fhòrmat sin."
msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"Tha na riatanasan seo stèidhichte air seata meata-dàta Dublin Core, stannard "
"eadar-nàiseanta airson tuairisgeul a thoirt air susbaint iris-leabhraichean."
msgid "submission.viewingPreview"
msgstr ""
"’S e ro-shealladh a tha seo ’s cha deach fhoillseachadh fhathast. <a href=\""
"{$url}\">Seall an tagradh</a>"
msgid "section.any"
msgstr "Earrann sam bith"
msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "Roghainnean na h-earrainn"
msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "Nithean ({$numTitles})"
msgid "catalog.category.heading"
msgstr "A h-uile nì"
msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Cha ghabh mòr-dhuilleagan an fhoillseachaidh seo a dheasachadh a chionn ’s "
"gun deach fhoillseachadh mu thràth."
msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am foillseachadh dhen mhòr-dhuilleag seo a lorg."
msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"Thèid ceann-là an fhoillseachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail nuair a "
"thèid an iris fhoillseachadh. Na cuir a-steach ceann-là foillsichidh ach ma "
"chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh roimhe seo am badeigin eile agus ma tha "
"feum agad air seann cheann-là a chur air."
msgid "publication.invalidSection"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an earrann dhen fhoillseachadh seo a lorg."
msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iris dhen fhoillseachadh seo a lorg."
msgid "publication.issue.success"
msgstr "Chaidh am mion-fhiosrachadh aig iris dhen fhoillseachadh ùrachadh."
msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. A bheil thu cinnteach gu "
"bheil thu airson seo fhoillseachadh?"
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
"nuair a thig {$issue} a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"a chur air an sgeideal airson foillseachadh?"
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
"sa bhad ann an {$issue}. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"fhoillseachadh?"
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Leis gun deach "
"{$datePublished} a shuidheachadh mar cheann-là foillseachaidh, thèid "
"fhoillseachadh sa bhad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"fhoillseachadh?"
msgid "publication.required.issue"
msgstr "Feumar am foillseachadh iomruineadh do dh’iris mus gabh fhoillseachadh."
msgid "publication.publishedIn"
msgstr "Air fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.scheduledIn"
msgstr ""
"Gu bhith fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "Cha deach seo a chur air an sgeideal airson foillseachadh fhathast."
msgid "publication.assignToissue"
msgstr "Iomruin do dh’iris"
msgid "publication.selectIssue"
msgstr "Tagh iris airson a chur air an sgeideal airson foillseachadh"
msgid "publication.inactiveSection"
msgstr "{$section} (Neo-ghnìomhach)"
|