# Milutin Markovic <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Milutin Markovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
"cnr/>\n"
"Language: cnr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid "editor.home"
msgstr "Urednička strana"
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Prijave i objavljivanja"
msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Red čekanja prijave"
msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Arhiva prijava"
msgid "editor.publishing"
msgstr "Objavljivanje"
msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Objavljeni brojevi"
msgid "editor.allSections"
msgstr "Sve rubrike"
msgid "editor.allEditors"
msgstr "Svi urednici"
msgid "editor.me"
msgstr "Ја"
msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr ""
"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt ("
"izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). Odaberite "
"jedinstvene identifikatore vašeg časopisa."
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Nema prijava u arhivi."
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Da li želite da zapišete ovu odluku?"
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr ""
"Prije slanja prijave na lekturu iskoristite link \"Obavijesti autora\" da "
"biste ga obavijestili o odluci i definisali koju verziju rada poslati."
msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Obavijesti autora"
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "Svi čitaoci ({$count} korisnika)"
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)"
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)"
msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Korisnici su obaviješteni"
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Obaviještavam korisnike..."
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr ""
"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji imaju veze sa ovim časopisom "
"({$count} korisnika)"
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Uključi i sadržaj iz ovog broja:"
msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Urednička administracija"
msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Kreiraj broj"
msgid "editor.issues.editIssue"
msgstr "Uređivanje broja: {$issueIdentification}"
msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Najnoviji broj"
msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Stavke"
msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Nema stavki koje su predviđene za ovaj broj."
msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Da li ste sigurni da trajno želite da obrišete ovaj broj?"
msgid "editor.issues.published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
msgid "editor.issues.datePublished"
msgstr "Datum objavljivanja"
msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Broj je obavezan i mora biti pozitivan broj."
msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Naslov je obavezan."
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr "Identifikacija broja je obavezna. Izaberite barem jedan identifikator."
msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Identifikacija broja"
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Javni identifikator"
msgid "editor.issues.description"
msgstr "Opis"
msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Pristupni status"
msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Datum otvorenog pristupa"
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Omogući odloženi otvoreni pristup"
msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Slika naslovnice"
msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Dodato"
msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Odobreno"
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Ukloni naslovnicu?"
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda "
"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu."
msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Stranica stila"
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr ""
"Neispravan stylesheet format. Fajl mora biti ispravan CSS. (Imajte na umu da "
"fajlovi sa komentarim na početku mogu biti odbijeni.)"
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Ukloni stranicu stila?"
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Naslov naslovnice"
msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Napravite naslovnicu za ovaj broj sa sljedećim elementima."
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Prikaz"
msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Otvoren pristup"
msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Pretplata"
msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Identifikacija"
msgid "editor.issues.access"
msgstr "Pristup"
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr ""
"Ovaj časopis koristi prilagođen način redoslijeda brojeva.<a href=\"{$url}\" "
"class=\"action\">Vrati na početno</a>"
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr ""
"Ovaj broj ima prilagođen način poretka sekcija/rubrika.<a href=\"{$url}\" "
"class=\"action\">Vrati na početno</a>"
msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Podaci o broju"
msgid "editor.issues.default"
msgstr "Standardno"
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr ""
"Sačuvaj izmene u arhiviranim prijavama? Prijave koje su označene za brisanje "
"će biti trajno obrisane."
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr ""
"Ova će prijava biti arhivirana nakon što se o ishodu imejlom obavijesti "
"autora ili se odabere opcija \"preskoči imejl\"."
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr ""
"Svi članci će biti vraćeni u red redakciju i svi pridruženi fajlovi će biti "
"obrisani. Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj broj?"
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)"
msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Sačuvajte izmene u sadržaju"
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr ""
"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji su naveli da žele da primaju "
"obaviještenja o promjenama ({$count} korisnika)"
msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Sveska/vol. je obavezna i mora biti pozitivan broj."
msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan broj."
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(Podržani formati: .gif, .jpg, ili .png )"
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
msgstr ""
"Slika naslovne stran koju želite obrisati ne odgovara naslovnoj slici ovog "
"broja. Ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
msgstr "Neispravna vrsta fajla slike. Dozvoljeni formati su .gif, .jpg i .png."
msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Naslovnica"
msgid "editor.issues.order"
msgstr "Redosled"
msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Javni ID"
msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Objavi broj"
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Vrati u neobjavljeno"
msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Prikaži broj"
msgid "editor.issues.preview"
msgstr "Prikaži"
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite u neobjavljeno?"
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
msgstr "Jeste li sigurni da ovaj broj želite postaviti kao trenutni?"
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Nemoguće sačuvati javni id za članak:"
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Nema aktualnih brojeva"
msgid "editor.issues.open"
msgstr "Otvori"
msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Strane"
msgid "editor.issues.identifiers"
msgstr "Identifikatori"
msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Budući brojevi"
msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "Kreiraj broj"
msgid "grid.action.viewIssue"
msgstr "Pregledaj"
msgid "grid.action.previewIssue"
msgstr "Prikaži"
msgid "grid.action.addIssueGalley"
msgstr "Kreiraj prelom broja"
msgid "editor.issues.galleys"
msgstr "Prelom izdanjа"
msgid "editor.issues.galley"
msgstr "Prelom izdanja"
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "Objavi prelom izdanja sa cijelim sadržajem"
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "Nije objavljena nijedna prelom izdanja."
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "Potrebno je odrediti jezik preloma izdanja."
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Javna identifikacija za prelom izdanja već postoji."
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "Povratak na prelom izdanja"
msgid "grid.action.publish"
msgstr "Objavi broj"
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
msgstr "Postavi najnoviji broj"
#, fuzzy
msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Prethodni brojevi"
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Odredite izvorni fajl kao recenzentsku verziju"
msgid "editor.article.decision"
msgstr "Odluka"
msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Prikaži po"
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Podnesi MM-DD"
msgid "grid.action.addGalley"
msgstr "Dodaj prelom"
msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Pozovi"
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Nema prijava"
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Zadnje"
msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Neđelja"
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Zadnje dovršeno"
msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Dodijeljeno za"
msgid "issues.submissions.issueIds"
msgstr "Dodjeljeno izdanju"
msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "U rubrici"
msgid "editor.article.publishVersion"
msgstr "Objavi verziju"
msgid "editor.article.viewMetadata"
msgstr "Pregledaj metapodatke verzije"
msgid "editor.article.editMetadata"
msgstr "Uredi metapodatke verzije"
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Raspored za objavljivanje"
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "Biće dodijeljen"
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr ""
"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Da bi se rad objavio obavijestite "
"autora da plati naknadu ili da traži izuzeće od plaćanja."
msgid "grid.action.removeArticle"
msgstr "Ukloni članak iz broja"
msgid "editor.article.remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "editor.article.remove.confirm"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da uklonite članak iz ovog broja? Članak će biti "
"dostupan za dodjelu sljedećem broju."
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Datum pristupa nije ispravan"
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
msgstr "Uredi prelom broja"
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
msgstr "Odaberi završne kopije"
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
msgstr ""
"Finalni probni fajlovi na ovoj listi su pretvoreni od strane korektora u "
"korigovane verzije i postavljene na server u <span class=\"pkp_help_title\""
">Korektura</span>."
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
msgstr ""
"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt iste "
"vrste. Molimo odaberite jedinstveni identifikator za objekte iste vrste "
"unutar Vašeg časopisa."
msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Slika naslovne strane"
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Slika naslovne strane koju ste htjeli da obrišete nije nađena. Možda je već "
"obrisana. Pokušajte da ponovo učitate stranu."
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Aktivne prijave"
msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Prihvati"
msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da objavite novi broj?"
msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "Pogledaj prelom izdanja"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
msgstr ""
"Grafički urednik će pripremiti ove fajlove za svaku završnu kopiju i "
"postaviti ih na server u odgovarajuće <span class=\"pkp_help_title\""
">Korekture</span> za konačnu provjeru."
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "Potrebna je oznaka za prelom izdanja."
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovaj prelom izdanja?"
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
msgstr ""
"Bilo koji fajl koji je već bio postavljen na server u bilo kojoj fazi "
"prijave članka može biti dodat na lsitu za Korekturu označavanjem Uključi "
"polja ispod i klikom na Pretraga: svi dostupni fajlovi će biti izlistani i "
"odabrani za uključenje."
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
msgstr "Prikaži zakazano objavljivanje"
|