HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.pragmaticsng.org/lib__47455f6/pkp/locale/cnr/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.pragmaticsng.org/lib__47455f6/pkp/locale/cnr/user.po
# Milutin Markovic <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Milutin Markovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"user/cnr/>\n"
"Language: cnr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "user.familyName"
msgstr "Prezime"

msgid "user.accountInformation"
msgstr "Informacije o računu"

msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
msgstr ""
"Niste dodijeljeni ovoj predaji s ulogom kojoj je dozvoljen pristup ovoj "
"operaciji."

msgid "user.authorization.userGroupRequired"
msgstr "Za pristup ovoj operaciji morate postaviti važeću korisničku grupu."

msgid "user.authorization.managerRequired"
msgstr ""
"Korisnik s ulogom menadžera (tj. Urednik publikacije) mora biti dodijeljen "
"fazi prije nego što nastavite."

msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
msgstr ""
"Nevažeći format slike profila ili je slika prevelika. Prihvaćeni formati su ."
"gif, .jpg ili .png, a slika ne smije biti veća od 150x150 piksela."

msgid "user.login.accountNotValidated"
msgstr ""
"Vaša adresa e-pošte nije validirana. Molimo provjerite vašu zaprimljenu e-"
"poštu i slijedite zadane instrukcije. Ukoliko nijeste primili poruku, "
"pokušajte sa drugom adresom ili kontaktirajte administratora ove stranice."

msgid "user.login.loginError"
msgstr "Nevažeće korisničko ime ili šifra. Molimo pokušajte ponovo."

msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
msgstr ""
"Potvrda je poslana na vašu adresu e-pošte ako je pronađen odgovarajući "
"nalog. Slijedite upute u e-poruci za poništavanje lozinke."

msgid "user.login.registrationComplete"
msgstr "Registracija završena"

msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
msgstr "Hvala na registraciji! Šta biste željeli raditi dalje?"

msgid "user.affiliation"
msgstr "Ustanova"

msgid "user.affiliation.description"
msgstr "(Vaša institucija, npr. \"Univerzitet Simon Fraser\")"

msgid "user.affiliations"
msgstr "Ustanove"

msgid "user.authorization.accessDenied"
msgstr "Pristup odbijen."

msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
msgstr "Token za provjeru autentičnosti nedostaje ili je nevažeći."

msgid "user.authorization.contextRequired"
msgstr ""
"Ovu operaciju ne možete nazvati bez konteksta (štampa, časopis, konferencija "
"itd.)."

msgid "user.authorization.loginRequired"
msgstr "Potrebna prijava."

msgid "user.authorization.privateOperation"
msgstr "Operacija kojoj ste pokušali pristupiti je ili privatna ili ne postoji."

msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
msgstr "Zabranjen vam je pristup. Pristup ovoj stranici trenutno je ograničen."

msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
msgstr "Trenutna uloga nema pristup ovoj operaciji."

msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
msgstr "Trenutno nemate pristup toj fazi toka posla."

msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
msgstr "Faza toka posla nije navedena."

msgid "user.authorization.pluginRequired"
msgstr "Dodatak nije naveden i potreban je."

msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom zadatku za pregled."

msgid "user.authorization.submissionQuery"
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovoj diskusiji."

msgid "user.biography"
msgstr "Biografski podaci (npr. odsijek i zvanje)"

msgid "user.changeMyPassword"
msgstr "Promjena moje lozinke"

msgid "user.changePassword"
msgstr "Promjena lozinke"

msgid "user.dateLastLogin"
msgstr "Zadnja prijava"

msgid "user.dateRegistered"
msgstr "Datum registracije"

msgid "user.editMyProfile"
msgstr "Uređivanje mog profila"

msgid "user.email"
msgstr "E-pošta"

msgid "user.givenName"
msgstr "Dato ime"

msgid "user.interests"
msgstr "Recenzentski interesi"

msgid "user.gossip"
msgstr "Uredničke bilješke"

msgid "user.gossip.description"
msgstr ""
"Snimite bilješke o ovom recenzentu kojeg biste željeli učiniti vidljivim "
"drugim administratorima, menadžerima i svim urednicima. Bilješke će biti "
"vidljive za buduće zadatke pregleda."

msgid "user.group"
msgstr "Korisnička grupa"

msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
msgstr "Vaš korisnički račun je onemogućen zbog sljedećeg razloga: {$razlog}"

msgid "user.login.accountDisabled"
msgstr ""
"Vaš korisnički račun je onemogućen. Molimo kontaktirajte administratora za "
"više informacija."

msgid "user.login.activate"
msgstr "Aktivirajte korisnički nalog"

msgid "user.login.activated"
msgstr ""
"Hvala na aktivaciji vašeg korisničkog računa. Sada se možete prijavljivati u "
"sustav korisničkim imenom i lozinkom koje ste prethodno unijeli."

msgid "user.login.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Morate odabrati novu lozinku prije nego što se prijavite na ovu stranicu.<br "
"/><br />Molimo unesite ispod vaše korisničko ime i vašu sadašnju i novu "
"lozinku kako biste promijenili lozinku za vaš korisnički nalog."

msgid "user.login.forgotPassword"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"

msgid "user.login"
msgstr "Prijava"

msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
msgstr ""
"Oprostite, poveznica na koju ste kliknuli nije važeća ili nije valjana. "
"Molimo pokušajte ponovno zatražiti izmjenu vaše lozinke."

msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
msgstr ""
"Nova lozinka je poslana na vašu adresu e-pošte. Možete se sada prijaviti na "
"stranici s vašom novom lozinkom."

msgid "user.login.registeredEmail"
msgstr "Registrovana e-pošta korisnika"

msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
msgstr "Pogledajte predaje"

msgid "user.preferredPublicName.description"
msgstr ""
"Navedite puno ime jer bi autor trebao biti identifikovan na objavljenom "
"djelu. Primjer: dr. Alan P. Mwandenga"

msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Unesite trenutnu i novu šifru u nastavku da biste promijenili šifru za svoj "
"nalog."

msgid "user.profile.form.emailRequired"
msgstr "Važeća adresa e-pošte je obavezna."

msgid "user.repeatPassword"
msgstr "Ponovite lozinku"

msgid "user.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
msgstr ""
"Dodali ste prezime za jezik kojem nedostaje ime. Molimo dodajte ime za ovaj "
"jezik."

msgid "user.preferredPublicName"
msgstr "Preferirano javno ime"

msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
msgstr "Potrebna je poštanska adresa."

msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
msgstr "Morate unijeti vašu novu lozinku."

msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
msgstr "Sadašnja lozinka koju ste unijeli je neispravna."

msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
msgstr "Vaša nova šifra je ista kao i stara šifra."

msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
msgstr "Želim e-poštom primati obavijesti o novim objavljenim brojevima"

msgid "user.profile.form.urlInvalid"
msgstr ""
"Navedena URL adresa nije valjana. Molimo vas da provjerite adresu i pokušate "
"ponovno. (Savjet: Pokušajte dodati http:// na početak URL-a)"

msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
msgstr "Potrebna je korisnička grupa."

msgid "user.profile.form.usernameRequired"
msgstr "Korisničko ime je obavezno."

msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
msgstr "Morate se složiti s uslovima izjave o privatnosti."

msgid "user.profile.newPassword"
msgstr "Nova lozinka"

msgid "user.profile.oldPassword"
msgstr "Sadašnja lozinka"

msgid "user.profile.publicProfile"
msgstr "Korisnički profil"

msgid "user.profile.repeatNewPassword"
msgstr "Ponovite novu lozinku"

msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
msgstr ""
"Unesite dolje e-mail adresu svog naloga poslaće se e-mail s uputstvom kako "
"resetovati šifru."

msgid "user.register.form.privacyConsent"
msgstr ""
"Da, pristajem da se moji podaci prikupljaju i čuvaju u skladu s <a href=\""
"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> izjavom o privatnosti</a>."

msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Korisničko ime može sadržavati samo male alfanumeričke znakove, donje crte i "
"crtice i mora počinjati i završiti alfanumeričkim znakom."

msgid "user.register.form.usernameExists"
msgstr "Odabrano korisničko ime već postoji."

msgid "user.role.editors"
msgstr "Urednici"

msgid "user.apiKey.removeWarning"
msgstr "Brisanjem ključa poništićete pristup svim aplikacijama koje ga koriste."

msgid "user.role.siteAdmin"
msgstr "Administrator stranice"

msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj API ključ?"

msgid "user.role.siteAdmins"
msgstr "Administratori stranice"

msgid "user.role.proofreader"
msgstr "Korektor"

msgid "user.apiKey.secretRequired"
msgstr ""
"Prije generisanja API ključa, vaš administrator stranice mora postaviti "
"tajnu u konfiguracijskoj datoteci (\"api_key_secret\")."

msgid "user.sendPassword.description"
msgstr ""
"Pošaljite mi e-poštom potvrdu registracije sa mojim korisničkim imenom i "
"lozinkom"

msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
msgstr ""
"Nije moguće dovršiti zahtjev za ponovno postavljanje lozinke jer {$reason}."

msgid "user.signature"
msgstr "Signatura"

msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
msgstr "Lozinka je uspješno ažurirana. Prijavite se sa ažuriranom lozinkom."

msgid "user.url"
msgstr "URL"

msgid "user.usernameOrEmail"
msgstr "Korisničko ime ili email"

msgid "user.apiKeyEnabled"
msgstr "Omogućite vanjske aplikacije s API ključem za pristup ovom računu"

msgid "user.apiKey.generateWarning"
msgstr ""
"Generisanje novog API ključa poništit će sve postojeće ključeve za ovog "
"korisnika."

msgid "user.orcid"
msgstr "ORCID ID"

msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
msgstr "Lozinka mora imati najmanje {$length} znakova."

msgid "user.register.usernameRestriction"
msgstr ""
"Korisničko ime mora sadržavati samo mala slova (a-ž), brojeve (0-9), crtice "
"(-) i podvlake (_)."

msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
msgstr "Napravite novu prijavu"

msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
msgstr "Nastavite pregledavati"

msgid "user.login.registrationPendingValidation"
msgstr "Registracija čeka provjeru"

msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
msgstr "Ostavi me prijavljenog"

msgid "user.login.resetPassword"
msgstr "Izdaj novu lozinku"

msgid "user.logOut"
msgstr "Odjava"

msgid "user.logOutAs"
msgstr "Odjavite se kao {$korisničko ime}"

msgid "user.hello"
msgstr "Zdravo, "

msgid "user.mailingAddress"
msgstr "Adresa"

msgid "user.myAccount"
msgstr "Moji podaci"

msgid "user.name"
msgstr "Ime"

msgid "user.password"
msgstr "Lozinka"

msgid "user.profile.editProfile"
msgstr "Uredi profil"

msgid "user.profile.form.countryRequired"
msgstr "Potrebna je država."

msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
msgstr "Potrebno je dato ime."

msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
msgstr "Obavijesti e-pošte o brojevima časopisa otvorenog pristupa"

msgid "user.profile.form.passwordRequired"
msgstr "Lozinka je obavezna."

msgid "user.profile.form.profileImage"
msgstr "Korisnička slika"

msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
msgstr "Ostavite polje za lozinku prazno da biste zadržali sadašnju lozinku."

msgid "user.profile"
msgstr "Profil"

msgid "user.login.registerNewAccount"
msgstr "Registrujte se"

msgid "user.register.form.emailConsent"
msgstr "Da, želio bih biti obaviješten o novim publikacijama i najavama."

msgid "user.register.form.emailExists"
msgstr "Odabrana adresa e-pošte već postoji."

msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."

msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
msgstr "Polja e-mail adrese se ne podudaraju."

msgid "user.register.form.userGroupRequired"
msgstr "Mora biti odabrana najmanje jedna uloga."

msgid "user.register.registerAs"
msgstr "Registrujte se {$contextName} kao..."

msgid "user.register"
msgstr "Registracija"

msgid "user.register.registrationCompleted"
msgstr ""
"Uspješno ste se registrirovali. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknite ovdje</a> "
"da dovršite svoj korisnički profil."

msgid "user.role.assistant"
msgstr "Asistent"

msgid "user.role.author"
msgstr "Autor"

msgid "user.role.author_s"
msgstr "Autor(i)"

msgid "user.role.authors"
msgstr "Autori"

msgid "user.role.editor"
msgstr "Urednik"

msgid "user.role.reader"
msgstr "Čitalac"

msgid "user.role.readers"
msgstr "Čitaoci"

msgid "user.role.reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "user.role.reviewers"
msgstr "Recenzenti"

msgid "user.role.copyeditor"
msgstr "Lektor"

msgid "user.role.copyeditors"
msgstr "Lektori"

msgid "user.role.proofreaders"
msgstr "Korektori"

msgid "user.role.layoutEditor"
msgstr "Urednik dizajna"

msgid "user.role.layoutEditors"
msgstr "Urednici dizajna"

msgid "user.roles"
msgstr "Uloge"

msgid "user.sendPassword"
msgstr "Potvrda"

msgid "user.title"
msgstr "Titula"

msgid "user.userHome"
msgstr "Početna stranica korisnika"

msgid "user.username"
msgstr "Korisničko ime"

msgid "user.workingLanguages"
msgstr "Radni jezici"

msgid "user.orcid.orcidInvalid"
msgstr ""
"ORCID iD koji ste naveli je nevažeći. Uključite puni URI (npr. \"https"
"://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."

msgid "user.profile.identity"
msgstr "Identitet"

msgid "user.profile.contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "user.profile.public"
msgstr "Javni"

msgid "user.apiKey"
msgstr "API ključ"

msgid "user.apiKey.generate"
msgstr "Kreiraj API ključ"

msgid "user.apiKey.remove"
msgstr "Izbriši"

msgid "user.privacyLink"
msgstr ""
"Vaši se podaci pohranjuju u skladu s našom <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
"\"_blank\">izjavom o privatnosti</a>."

msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
msgstr "Unesite novu lozinku za ažurisanje lozinke za prijavu."