# Milutin Markovic <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Milutin Markovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"default/cnr/>\n"
"Language: cnr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Administratori sajta"
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "UrProd"
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Lektori"
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "CE"
msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Korektor"
msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Korektori"
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "PR"
msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Dizajner"
msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Dizajneri"
msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Dizajn"
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Interni recenzent"
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Interni recenzenti"
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "IR"
msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Koordinator marketinga i prodaje"
msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Koordinatori marketinga i prodaje"
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "MS"
msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Koordinator finansiranja"
msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Koordinatori finansiranja"
msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "FC"
msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Koordinator indeksiranja"
msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Koordinatori indeksiranja"
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "IND"
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Grafički urednik"
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Grafički urednici"
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "LE"
msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Autor"
msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Autori"
msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "AU"
msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Prevodilac"
msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Prevodioci"
msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Trans"
msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Čitalac"
msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Čitaoci"
msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Čitati"
msgid "default.genres.other"
msgstr "Ostalo"
msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimedija"
msgid "default.genres.image"
msgstr "Slika"
msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "HTML Stylesheet"
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
"<p>Navedite sve fajlove koje će naš urednički tim možda trebati za procjenu "
"vašeg podneska. Uz glavni rad, možda ćete htjeti poslati skupove podataka, "
"izjave o sukobu interesa ili druge dopunske fajlove ako će biti od pomoći "
"našim urednicima.</p>"
msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
"<p>Navedite sledeće podatke kako biste nam pomogli u upravljanju vašim "
"podneskom u našem sistemu.</p>"
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
"<p>Navedite sledeće pojedinosti kako biste našem uredničkom timu pomogli u "
"upravljanju vašim podneskom.</p><p>Prilikom unosa metapodataka navedite "
"unose za koje mislite da bi bili od najveće pomoći osobi koja upravlja vašim "
"podneskom. Ovi se podaci mogu promijeniti prije objave.</p>"
msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
"<p>Pregledajte podatke koje ste unijeli prije dovršetka slanja. Možete "
"promijeniti bilo koju pojedinost prikazanu ovdje klikom na gumb za "
"uređivanje na vrhu svakog odjeljka.</p><p>Nakon što dovršite svoj podnesak, "
"članu našeg uredničkog tima bit će dodijeljen pregled. Provjerite jesu li "
"detalji koje ste ovdje unijeli što tačniji.</p>"
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br><br>—<br><p>Ovo je automatska poruka od <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>.</p>"
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Administrator sajta"
msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Urednik produkcije"
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Urednik produkcije"
msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Lektor"
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
"<p>Hvala što ste se prijavili na {$contextName}. Od vas će se tražiti da "
"prenesete fajlove, identificirate koautore i date informacije kao što su "
"naslov i sažetak.<p><p>Pročitajte naše <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\""
" target=\"_blank\">Smjernice za prijavu </a> ako to već niste učinili. Kada "
"ispunjavate obrasce, navedite što više pojedinosti kako biste pomogli našim "
"urednicima da procijene vaš rad.</p><p>Kad počnete, možete spremiti svoj "
"podnesak i vratiti mu se kasnije. Moći ćete pregledati i ispraviti sve "
"informacije prije slanja.</p>"
msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
"<p>Dodajte pojedinosti za sve saradnike ovom podnesku. Saradnicima koji su "
"ovdje dodati bit će poslata e-pošta s potvrdom podneska, kao i kopija svih "
"uredničkih odluka zabilježenih u vezi s ovim podneskom.</p><p>Ako se "
"saradnik ne može kontaktirati e-poštom, jer mora ostati anoniman ili nemate "
"e-pošte, nemojte unositi lažnu adresu e-pošte. Možete dodati informacije o "
"ovom suradniku u poruci uredniku u kasnijem koraku u procesu podnošenja.</p>"
|