msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Haris Dulic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Prilog zaprimljen"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"zahvaljujemo što ste prijavili prilog "{$submissionTitle}" našem "
"časopisu {$contextName}. Pomoću sustava upravljanja časopisom koji "
"koristimo, moći ćete aktivno pratiti kretanje članka kroz postupak "
"uređivanja prijavljujući se na mrežnu stranicu časopisa:<br />\n"
"<br />\n"
"URL rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Srdačno,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Zaprimljena recenzija članka"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"hvala vam što ste izradili recenziju članka "{$submissionTitle}" "
"za časopis {$contextName}. Cijenimo vaš doprinos kvaliteti radova "
"objavljenih u našem časopisu.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,"
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Zamolba za lekturu"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"željeli bismo vas zamoliti da prihvatite lekturu rukopisa ""
"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Prijavljeni rukopis, kao "
"i upute za lektoriranje možete pronaći na mrežnim stranicama časopisa.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti lekturu ili da imate "
"bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,"
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.subject"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.body"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka "{$submissionTitle}" za "
"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog "
"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje recenzentu primitak "
#~ "završene recenzije."
|