HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/ka/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/ka/locale.po
# Dimitri Gogelia <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "ეს ჟურნალი არ აქვეყნებს მის შინაარსს ონლაინ."

msgid "context.current"
msgstr "ჟურნალი:"

msgid "context.select"
msgstr "გადადით სხვა ჟურნალზე:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "კატეგორიები"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "დაათვალიერეთ"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "დააჭირეთ ხატულას, რომ შეავსოთ რეცენზიის ფორმა."

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ საჭირო ველები."

msgid "common.software"
msgstr "Open Journal Systems"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ამოცანის დასრულებულად მონიშვნა? ამის შემდგომ "
"ცვლილებებს ვეღარ განახორციელებთ."

msgid "common.payment"
msgstr "გადახდა"

msgid "common.payments"
msgstr "გადახდები"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "მთავარი გვერდის სათაური"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სურათი"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "სტატიები"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "დახმარება"

msgid "navigation.current"
msgstr "მიმდინარე"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "სხვა ჟურნალები"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "გამოცემის მიხედვით"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "ავტორის მიხედვით"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "ავტორებისთვის"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის შევსების სახელმძღვანელო"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "ინფორმაცია ავტორებისთვის"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "ინფორმაცია ბიბლიოთეკებისთვის"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციაზე გადასვლა"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "მიმდინარე ნომერზე გადასვლა"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "მიუნიჭებელი"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "ახლები"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "მასალები რედაქტირების რეჟიმშია"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "მუშაობის რეჟიმში"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "მასალები რეცენზირების რეჟიმშია"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "რეცენზირების რეჟიმში"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "არქივები"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "არქივები"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "აქტიური"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "აქტიური"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "დაარქივება"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "დაარქივება"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "დანიშნული რედაქტორები"

msgid "section.section"
msgstr "სექცია"

msgid "section.sections"
msgstr "სექციები"

msgid "section.title"
msgstr "სექციის სათაური"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "აბრევიატურა"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(მაგალითად, სტატიები = სტ)"

msgid "section.policy"
msgstr "სექციის წესები"

msgid "article.article"
msgstr "სტატია"

msgid "article.articles"
msgstr "სტატიები"

msgid "common.publication"
msgstr "სტატია"

msgid "common.publications"
msgstr "სტატიები"

msgid "article.submissionId"
msgstr "ახალი შენატანის იდენტიფიკატორი"

msgid "article.title"
msgstr "სათაური"

msgid "article.authors"
msgstr "ავტორები"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "ინფორმაცია ინდექსაციისათვის"

msgid "article.metadata"
msgstr "მეტა-მონაცემები"

msgid "article.journalSection"
msgstr "ჟურნალის სექცია"

msgid "article.file"
msgstr "ფაილი"

msgid "article.suppFile"
msgstr "დამატებითი ფაილი"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "დამატებითი ფაილ(ებ)ი"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "დამ. ფაილი"

msgid "article.discipline"
msgstr "აკადემიური დისციპლინები და დისციპლინების განყოფილებები"

msgid "article.subject"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"

msgid "article.coverage"
msgstr "დაფარვა"

msgid "article.type"
msgstr "ტიპი, მეთოდი, ან მიდგომა"

msgid "article.language"
msgstr "ენა"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "სრ"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "ავტორის კომენტარი"

msgid "article.submission"
msgstr "ახალი შენატანი"

msgid "article.submissions"
msgstr "ახალი შენატანი"

msgid "article.details"
msgstr "დეტალები"

msgid "article.abstract"
msgstr "ანოტაცია"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "ყდის სურათი"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "ღია წვდომა"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "შეზღუდული წვდომა"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "ნაგულისხმევი"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "გამორთვა"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "ჩართვა"

msgid "article.fontSize"
msgstr "შრიფტის ზომა"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "პატარა"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "საშუალო"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "დიდი"

msgid "article.return"
msgstr "სტატიის დეტალებზე დაბრუნება"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "გაგზავნილი მასალის ჩასწორება"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "შეცვლილია"

msgid "submission.sent"
msgstr "გაგზავნილი"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება"

msgid "submission.round"
msgstr "რაუნდი&nbsp;{$round}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "რედაქტორის მიმოხილვა"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "შეტყობინება ავტორს"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "შეატყობინება რედაქტორს"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერის ჩაწერა"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "რეცენზენტის ფაილის ანოტირებული ვერსია"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "ფაილის განხილვის შემდგომი ვერსია"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "რედაქტორის ვერსია"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "ფაილის შესწორებული ვერსია"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "ავტორის ვერსია"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "კორექტურა"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "დაგეგმვა"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად {$issueName}."

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(მოგვიანებით)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "ნაბიჯი 1"

msgid "submissions.step3"
msgstr "ნაბიჯი 3"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "რეცენზიაზე"

msgid "submissions.published"
msgstr "გამოქვეყნებული"

msgid "submissions.initial"
msgstr "საწყისი"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "კორექტურა"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "საწყისი კორექტურა"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "ავტორის შემდგომ"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "რეცენზიის რაუნდი"

msgid "submissions.proof"
msgstr "კორექტურა"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "რედაქტორის წესები"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "ღონისძიების ჟურნალი"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "ლიტერატურული ჩასწორება გაიარა"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "კორექტურა გაიარა"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "კორექტურა"

msgid "submission.search"
msgstr "სტატიების ძებნა"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "მიმდინარე გამოცემა"

msgid "context.contexts"
msgstr "ჟურნალები"

msgid "journal.path"
msgstr "მდებარეობა"

msgid "context.context"
msgstr "ჟურნალი"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "ყველა გამოცემის ნახვა"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "მოთხოვნილი სვეტი ვერ მოიძებნა."

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "მომხმარებლების დამატება, რომლებსაც არ აქვთ როლები ამ ჟურნალში."

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "პროფილის სურათი"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "აჩვენე ჩემი ჟურნალები"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "გსურთ, გადახედოთ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილ სტატიებს?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "დიახ, მოითხოვეთ {$userGroup} როლი."

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"დიახ, მსურს დამიკავშირდნენ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილი განცხადებების "
"გადახედვის თხოვნით."

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "ამ საიტზე რომელ ჟურნალებში გსურთ დარეგისტრირება?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "მოითხოვეთ შემდეგი როლები."

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"თუ თქვენ მოითხოვეთ რაიმე ჟურნალის რეცენზენტობა, გთხოვთ მიუთითოთ თქვენი "
"საგნების ინტერესები."

msgid "user.myJournals"
msgstr "ჩემი ჟურნალები"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "ჩემი გამოწერების მართვა"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"თქვენი ანგარიში ამჟამად არ არის ასოცირებული არცერთ ჟურნალთან. გთხოვთ აირჩიოთ "
"ჟურნალი:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"თქვენს ანგარიშს ამჟამად არ აქვს ამ ჟურნალის როლები. გთხოვთ, აირჩიოთ ქვემოთ "
"მოცემული მოქმედებებიდან:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "წინადადება წარდგინება"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "სტატიის გაგზავნა: ავტორების რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია."

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "დარეგისტრირდით როგორც რეცენზენტი"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr ""
"რეცენზენტად დარეგისტრირება: მიმომხილველის რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია."

msgid "user.role.manager"
msgstr "ჟურნალის მმართველი"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "განყოფილების რედაქტორი"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "ხელმოწერის მმართველი"

msgid "user.role.managers"
msgstr "ჟურნალის მმართველები"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "განყოფილებების რედაქტორები"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "ხელმოწერის მმართველები"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "ჟურნალის ასისტენტი"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "ჟურნალის ასისტენტები"

msgid "issue.issue"
msgstr "გამოცემა"

msgid "issue.issues"
msgstr "გამოცემები"

msgid "issue.title"
msgstr "სათაური"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "ნახვა {$identification}"

msgid "issue.volume"
msgstr "ტომი"

msgid "issue.number"
msgstr "ნომერი"

msgid "issue.vol"
msgstr "ტომ."

msgid "issue.no"
msgstr "No."

msgid "issue.year"
msgstr "წელი"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "გამოცემები არ არის"

msgid "issue.toc"
msgstr "სარჩევი"

msgid "issue.abstract"
msgstr "აბსტრაქტი"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "თავფურცელი"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "სრული გამოცემა"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "გამოცემის ჩამოტვირთვა"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "გამოცემის ნახვა"

msgid "issue.return"
msgstr "გამოცემის დეტალებზე დაბრუნება"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "ვალუტა"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "წელი"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "წლები"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "თვე"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "თვეები"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "უვადო"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "ფორმატი"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "ონლაინში"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "ბეჭდვა"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "ნაბეჭდი და ელექტრონული"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "არააქტიური"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "სტატუსი"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "აქტიური"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "საჭიროებს ინფორმაციას"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "საჭიროებს დამტკიცებას"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "ელოდება ხელით გადახდას"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "ელოდება ონლაინ გადახდას"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "თქვენ არ გაქვთ აქტიური გამოწერა."

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "სხვა, იხილეთ შენიშვნები"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები საჭიროებს შესვლას შიგთავსის სანახავად."

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"ორგანიზაციის გამოწერები არ საჭიროებს შესვლას. მომხმარებლის დომენის ან/და IP "
"მისამართი გამოიყენება სააბონენტო შინაარსზე წვდომის უზრუნველსაყოფად."

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>შენიშვნა:</strong> შეძენილი ორგანიზაციის გამოწერები მოითხოვს დომენის "
"და IP დიაპაზონის დამტკიცებას, სანამ გამოწერა გააქტიურდება."

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "მასალის ღონისძიება"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "სტატია წარდგენილია"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "მასალა გაგზავნილია დაგეგმილი გამოცემის რიგში"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "მასალა მიენიჭა გამოცემას"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "სტატია გამოქვეყნდა"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "ავტორის შესწორება წარდგენილია"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "ავტორის შესწორებული ფაილი განახლდა"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება წარდგენილია"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "რედაქტორის ფაილი განახლდა"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "მასალა გაგზავნილია არქივში"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "მასალა აღდგენილია არქივიდან"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება დაწყებულია"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის შესწორებების ფაილი განახლდა"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების შესწორებების ფაილი განახლდა"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "კორექტორი დაემატა მასალას"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "კორექტორი მოიხსნა მასალიდან"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "კორექტურული დავალება დაიწყო"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "კორექტორის სარედაქციო ფაილი განახლდა"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "კორექტურული დავალება შესრულებულია"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "დამკაბადონებელი დაინიშნა მასალაზე"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "დამკაბადონებელი მოიხსნა მასალიდან"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "განლაგების დავალება დაიწყო"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "განლაგების სვეტი განახლდა"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "დაკაბადონება დასრულებულია"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "მხოლოდ ხელმომწერებს"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"გამოწერა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის დასადასტურებლად შედით "
"ჟურნალში."

msgid "reader.openAccess"
msgstr "ღია წვდომა"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა, ან გადახდა"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "კომენტარების ამ სტატიაზე"

msgid "comments.authenticated"
msgstr "<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "შედეგების დახარისხება"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "სტატიის სათაური"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "ავტორი"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "გამოქვეყნების თარიღი"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "გამოცემა"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "ჟურნალის სათაური"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "პოპულარობა (მთლიანად)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "პოპულარობა (ბოლო თვე)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "შესაბამისობა"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "ზრდადობით"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "კლებადობით"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "მსგავსი დოკუმენტები"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ!</h4>\n"
"<p> სისტემამ ავტომატურად ვერ შეცვალა კონფიგურაციის ფაილი. თქვენი "
"კონფიგურაციის ცვლილებების <tt>შესაცვლელად, თქვენ უნდა გახსნათ config.inc."
"php</tt> შესაფერისი ტექსტური რედაქტორი და შეცვალოთ მისი შინაარსი ქვემოთ "
"მოცემული ტექსტის ველის შინაარსით</p>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "გამოწერის მართვა"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "გამოწერის ტიპები"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "სტატიების სვეტების პლაგინები"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"სტატიების სვეტების პლაგინები ხელს უწყობს დოკუმენტის სხვადასხვა ტიპების "
"სვეტებად ჩვენებას."

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"ავტორიზაციის პლაგინები Open Journal Systems-ს საშუალებას აძლევს მომხმარებლის "
"ავტორიზაციის ამოცანები გადასცეს სხვა სისტემებს, მაგალითად, LDAP სერვერებს."

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"ზოგადი პლაგინები გამოიყენება Open Journal Systems-ის გასავრცელებლად "
"სხვადასხვა გზით, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი პლაგინების სხვა კატეგორიების "
"მიერ."

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>შემოთავაზებული Creative Commons საავტორო უფლებების შესახებ შენიშვნები</"
"h3>\n"
"<h4>1. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ ღია "
"წვდომას</h4>\n"
"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ "
"პირობებს:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი "
"გამოქვეყნების უფლებას ნამუშევართან ერთად, რომელიც ერთდროულად ლიცენზირებულია "
"<a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution License</a> რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს "
"გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში "
"თავდაპირველი გამოქვეყნებით.</li>\n"
"\t<li>ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო "
"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური "
"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან "
"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში."
"</li>\n"
"\t<li>ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით "
"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და "
"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე "
"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ <a "
"target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">ღია "
"წვდომის ეფექტი</a>).</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>2. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ შეაჩერეს "
"ღია წვდომა</h4>\n"
"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ "
"პირობებს:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი "
"გამოქვეყნების უფლებას, ნამუშევრით [განსაზღვრეთ დროის პერიოდი] პუბლიკაციის "
"შემდეგ ერთდროულად ლიცენზირებულია <a target=\"_new\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution License</"
"a> რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო "
"უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში თავდაპირველი გამოქვეყნებით.</li>\n"
"\t <li>ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო "
"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური "
"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან "
"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში."
"</li>\n"
"\t <li>ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით "
"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და "
"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე "
"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ <a "
"target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> "
"ღია წვდომის ეფექტი</a>).</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"ნაბიჯები: წარდგენის რიგი > წარდგენის მიმოხილვა > წარდგენის რედაქტირება > "
"სარჩევი.<br /><br />\n"
"აირჩიეთ მოდელი სარედაქციო პროცესის ამ ასპექტების მოსაგვარებლად. (მმართველი "
"რედაქტორისა და სექციის რედაქტორების დასადგენად, გადადით რედაქტორებში "
"ჟურნალის მენეჯმენტში.)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p> იმისათვის, რომ მკითხველმა შეძლოს ავტორის მიერ ციტირებული ნაწარმოების "
"ონლაინ ვერსიების განთავსება, ხელმისაწვდომია შემდეგი პარამეტრები. </p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li> <strong> კითხვის ინსტრუმენტის დამატება </strong> <p> ჟურნალის მენეჯერს "
"შეუძლია დაამატოთ “მითითებები” კითხვის ხელსაწყოებში, რომლებიც თან ახლავს "
"გამოქვეყნებულ ნივთებს, რაც მკითხველებს საშუალებას აძლევს ჩასვან მითითების "
"სათაური და შემდეგ მოძებნონ წინასწარ შერჩეული მეცნიერები მონაცემთა ბაზა "
"მონაცემთა ციტირებისთვის. </p> </li>\n"
"<li> <strong> ბმულების ჩასმა ცნობებში </strong> <p> განლაგების რედაქტორს "
"შეუძლია დაამატოთ ბმულები ცნობას, რომლის ნახვა ინტერნეტში შეგიძლიათ შემდეგი "
"ინსტრუქციის გამოყენებით (რომლის რედაქტირებაც შესაძლებელია). </p> </li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"გამოვრთოთ ეს მომხმარებელი? ეს ქმედება აუკრძალავს მომხმარებელს სისტემაში "
"შესვლას.\n"
"\n"
"ასევე შეგიძლიათ მიუთითოთ გამორთვის მიზეზი."

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"უკაცრავად, თქვენ ამ ადმინისტრატორის უფლებები არ გაქვთ. ეს შეიძლება იყოს იმის "
"გამო, რომ:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li> მომხმარებელი არის საიტის ადმინისტრატორი</li>\n"
"\t\t\t<li> მომხმარებელი აქტიურია ჟურნალებში, რომლებსაც თქვენ არ მართავთ</"
"li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\tეს დავალება უნდა შეასრულოს საიტის ადმინისტრატორმა.\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li> მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, "
"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">რეცენზენტი დანიშნულია, "
"მაგრამ მას ელ.ფოსტით არ აცნობებენ </li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">ყველა მიმომხილველი დაბრუნდა თავისი "
"კომენტარებით, მაგრამ გადაწყვეტილება არ ფიქსირდება </li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">ავტორმა ატვირთა შესწორებული "
"ხელნაწერი </li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">მიმომხილველი "
"ვადაგასულია, რათა დაადასტუროთ კოლეგების მიმოხილვის მოსაწვევი </li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">რეცენზენტი "
"ვადაგასულია განხილვის დასრულებისას </li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"\t<li> “ვადა” ივსება, როდესაც რეცენზენტი მიიღებს თხოვნას განხილვის შესახებ; "
"იგი აჩვენებს კვირების რაოდენობას გადახედვის ვადის გადაცილებისთვის ან (-) "
"კვირის განმავლობაში, რომ იგი დაგვიანებულია. </li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li> მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, "
"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">კოპირების ეტაპზე საჭიროა მოქმედება "
"</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">საჭიროა მოქმედება განლაგების "
"რედაქტირების ეტაპზე </li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">მოქმედება საჭიროა კორექტორის ეტაპზე "
"</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "მასალები არ არის დანიშნული."

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"ამ ლიტერატურული რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. "
"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"ამ ავტორს კვლავ შეატყობინებს დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება "
"გსურთ?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"ამ დაკაბადონების რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. "
"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"ამ კორექტორის ხელახლა გაფრთხილება ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ "
"დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "უარი"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr "#{$submissionId} რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება და ადრეული რაუნდები"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "უარი"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "უარყოფის, გაუქმებისა და ადრეული რაუნდების ნახვა"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "რეცენზირება, {$round} რაუნდი"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება, {$round} რაუნდი"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "უარყოფა"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "შედეგი"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "არსებულ მომხმარებლის რეცენზენტად დანიშვნა"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "ახალი რეცენზენტის შექმნა"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები არ არის."

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "დაკაბადონების დავალებები"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "სვეტის ფორმატის ატვირთვა"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "ფაილის ჩანაცვლება"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "სურათის არასწორი ფორმატი. მიღებული ფორმატებია .gif, .jpg და .png."

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "ეს სვეტი ხელმისაწვდომი იქნება ცალკე ვებ-გვერდზე."

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "შიგთავსის URL, რომელიც გარე წყაროზეა"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "სტატიები რეცენზიის მოლოდინში"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "მზადაა"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "შეფასება"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "სარეცენზიო ფაილი"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "შეატყობინება რედაქტორს"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "თანახმა ვარ რეცენზირებაზე"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "უარს ვამბობ რეცენზირებაზე"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr ""
"მასალა ხელმისაწვდომი იქნება, როდესაც რეცენზენტი თანახმა იქნება რეცენზირებაზე"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "მასალის რედაქტორი"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "აკრიფეთ, ან ჩასვით რეცენზენტის კომენტარი აქ"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "შეტანის რედაქტორი"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "შეხსენების გაგზავნა"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(ავტო)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "რეკომენდაცია"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "რედაქტორისთვის მიმოხილვის გაგზავნა"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "კომენტარები"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "ატვირთული ფაილები"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "რეცენზენტის მიერ ატვირთული ვერსია"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(თუ გსურთ ფაილის ანოტირება მოახდინოთ რედაქტორისთვის, შეინახეთ ის თქვენს მყარ "
"დისკზე და გამოიყენეთ დათვალიერება/ატვირთვა.)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "რედაქტორის მოთხოვნა"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "თქვენი პასუხი"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "რეცენზია წარდგენილია"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "რეცენზიის გაგზავნის ვადა"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "მასალის მიღება"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "საჭიროა შესწორებები"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "ხელახლა გაგზავნა განსახილველად"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "ხელახლა გაგზავნა სხვაგან"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "მასალის უარყოფა"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "იხ. კომენტარები"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "განრიგი"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "მასალა განსახილველად"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "რეცენზირების გრაფიკი"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "რეცენზირების ბიჯები"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "რეცენზენტის სახელმძღვანელო"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"მიმოხილვის სახელმძღვანელო მითითებები შემოგთავაზებთ რეცენზენტებს "
"კრიტერიუმების შესაფასებლად, თუ რამდენად შესაფერისია ჟურნალში გამოქვეყნებული "
"სტატიები, და მათში შედის სპეციალური ინსტრუქციები ეფექტური და სასარგებლო "
"მიმოხილვის მოსამზადებლად. განხილვის ჩატარებისას რეცენზენტებს ორი ღია ტექსტის "
"ყუთი აქვთ წარდგენილი, პირველი “ავტორისა და რედაქტორისთვის” და მეორე "
"“რედაქტორისთვის”. გარდა ამისა, ჟურნალის მენეჯერს შეუძლია შექმნას შეფასების "
"ფორმა, მიმოხილვის ფორმების ქვეშ. ყველა შემთხვევაში, რედაქტორებს ექნებათ "
"შესაძლებლობა, რეცენზენტები შეიტანონ ავტორთან შესაბამისობაში."

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "შეატყობინება წარდგენის რედაქტორს"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "რომ თანახმა ხართ რეცენზირებაზე."

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr "თუ მიმოხილვას აპირებთ, გაეცანით რეცენზენტის მითითებებს ქვემოთ."

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"დააჭირეთ ფაილების სახელებს, რომ გადმოწეროთ და გადახედოთ ამ წარდგენასთან "
"დაკავშირებულ ფაილებს (ეკრანზე ან ბეჭდვით)."

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"განაცხადეთ, გაქვთ თუ არა კონკურენტული ინტერესები ამ კვლევასთან დაკავშირებით "
"(იხ. <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI პოლიტიკა</a> )."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "ინტერესთა კონფლიქტი"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr "დააჭირეთ ხატულას (ან ჩასვით) ამ სტატიაზე რეცენზიის შესატანად."

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr ""
"გარდა ამისა, ფაილების ატვირთვა შეგიძლიათ რედაქტორის, ან/და ავტორისთვის, "
"კონსულტაციისთვის."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"შეარჩიეთ რეკომენდაცია და წარადგინეთ რეცენზია პროცესის დასასრულებლად. "
"რეკომენდაციის არჩევის დაწყებამდე უნდა შეიტანოთ რეცენზია, ან ატვირთოთ ფაილი."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "რეცენზენტის რეკომენდაციის დაყენება, ან შეცვლა."

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr ""
"რეკომენდაცია არ არის არჩეული. თქვენ უნდა აირჩიოთ რეკომენდაცია გასაგზავნად."

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"გადაწყვეტილების დაფიქსირებისთანავე ვეღარ შეძლებთ ცვლილებების შეტანას ამ "
"მიმოხილვაში. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გაგრძელება?"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "ფაილი ლიტერატურული რედაქტირებისათვის"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "არ არის კორექტურის დავალება"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p> ამ ჟურნალში ხელნაწერის ასატვირთად შეასრულეთ შემდეგი ნაბიჯები. </p>\n"
"<ol>\n"
"<li> ამ გვერდზე დააჭირეთ დათვალიერებას (ან აირჩიეთ ფაილი), რომელიც ხსნის "
"არჩევის ფაილს, თქვენი კომპიუტერის მყარ დისკზე ფაილის დასადგენად. </li>\n"
"<li> იპოვნეთ ფაილი, რომლის გაგზავნა გსურთ და მონიშნეთ იგი. </li>\n"
"<li> დააჭირეთ Open- ს, აირჩიეთ File File ფანჯარა, რომელიც ამ გვერდზე "
"ათავსებს ფაილის სახელს. </li>\n"
"<li> დააჭირეთ ამ გვერდზე ატვირთვას, რომელიც ატვირთავს ფაილს კომპიუტერიდან "
"ჟურნალის ვებ – გვერდზე და უწოდებს მას ჟურნალის კონვენციების შესაბამისად. </"
"li>\n"
"<li> გაგზავნის ატვირთვის შემდეგ, დააჭირეთ ღილაკს შენახვა და გაგრძელება ამ "
"გვერდის ბოლოში. </li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr ""
"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ არ შეიქმნება მიმოხილვითი "
"ვერსია."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია მანამ, სანამ ფაილი არ აირჩევა "
"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის რედაქტორის გადაწყვეტილებაში, განხილვის "
"გვერდზე."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""
"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ ფაილი არ აიტვირთება "
"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის."

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება რედაქტორის მიერ"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება ავტორის მიერ"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ვერსია"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის დანიშვნა"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "ფაილის გამოყენება"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ინსტრუქციები"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"არცერთი (მოთხოვნის გაგზავნამდე ატვირთეთ კოპირებული საბოლოო ვერსია განლაგების "
"ვერსიით)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "საჯარო სვეტის იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს."

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "კორეტურის რედაქტორი დაინშნა"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "განლაგების რედაქტორის შეცვლა"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "განლაგების კომენტარები"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "განლაგების ინსტრუქცია"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "წყაროებზე ბმულების ჩასმა"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "კორექტურის კომენტარები"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "კორექტორის შესწორებები"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "კორექტურის სახელმძღვანელო"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "სტატია"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "ავტორი"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "რედაქტორი"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "გამოხმაურება"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "განლაგება"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "კორექტირება"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერა"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"ეს კომენტარები შეიძლება გაზიარდეს ავტორთან.<br />\n"
"(შენახვის შემდეგ, დამატებითი კომენტარების დამატება შეიძლება.)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "რედაქტორისთვის"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr ""
"გაგზავნის შემდეგ, წარმოადგინეთ რედაქტირებადი BCC ასლი, რომელსაც რეცენზენტებს "
"გაუგზავნით."

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "რედაქტორისთვის"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა ავტორთან"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა რედაქტორთან"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "შეარჩიეთ ჟურნალი, რომ დარეგისტრირდეთ:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "ამ საიტზე არ არსებობს ჟურნალები, რომელთა რეგისტრაციაც შეგიძლიათ."

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "ეს ჟურნალი ამჟამად არ იღებს მომხმარებელთა რეგისტრაციას."

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი პაროლი არ არის საკმარისად გრძელი."

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "ეცნობება ელფოსტით ჟურნალის ნომრის გამოცემის შესახებ."

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "ეცნობება ელფოსტით, როდესაც ჟურნალის გამოცემა ხდება ღია წვდომით."

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "შესაძლებელია ჟურნალისთვის მასალების წარდგენა."

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ჟურნალთან დაკავშირებული სტატიების მიმოხილვა."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ვებსაიტზე წარდგინებათა თანმიმდევრული მიმოხილვა."

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr ""
"ინტერესების განხილვის იდენტიფიცირება (არსებითი სფეროები და კვლევის მეთოდები):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"დიახ, მსურს გავიგო ახალი პუბლიკაციების და განცხადებების შესახებ ყველა იმ "
"ჟურნალისთვის, რომელშიც მე დავრეგისტრირდი."

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"დიახ, მე ვეთანხმები ჩემს მონაცემების შეგროვებას და შენახვას ამ ჟურნალის <a "
"href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">კონფიდენციალურობის დებულების "
"შესაბამისად</a> ."

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr ""
"თქვენ უნდა დაეთანხმოთ კონფიდენციალურობის დებულებას ნებისმიერი ჟურნალისთვის, "
"რომელთანაც დარეგისტრირდით."

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "თქვენ უნდა დაეთანხმოთ ამ საიტის კონფიდენციალურობის დებულებას."

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "ჩემი გამოწერები"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "გამოწერის სტატუსი"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"აქტიური და ვადაგასული ხელმოწერები ნაჩვენებია ქვემოთ, მათი ვადის გასვლის "
"თარიღთან ერთად. გარდა ამისა, შემდეგი სტატუსის შესახებ ინფორმაცია შეიძლება "
"შეიცავდეს თითოეულ გამოწერას."

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "სტატუსი"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "აღწერა"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "ხელმოწერის გააქტიურებამდე საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "გამოწერა უნდა გადაიხედოს, სანამ გააქტიურდება"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "ხელით გადახდა დაიწყო, მაგრამ ჯერ არ არის მიღებული"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "ონლაინ გადახდა დაიწყო, მაგრამ გაუქმდა, ან არ დასრულებულა"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "ინდივიდუალური გამოწერა"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "განახლება"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "შეძენა"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "ახალი გამოწერის შეძენა"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "ინდივიდუალური გამოწერის შეძენა"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "ორგანიზაციის გამოწერის შეძენა"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "იწურება: {$date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "ვადა ამოიწურა: {$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "ხელმოწერის ტიპების ნახვა"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "გამოწერის ტიპი"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "წევრობა"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "გამოწერის არჩეული ტიპი მოითხოვს წევრობის ინფორმაციას."

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი ტიპი."

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "ამ მომხმარებლის ანგარიშს უკვე აქვს ინდივიდუალური გამოწერა."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "წევრობის ინფორმაცია, თუ საჭიროა არჩეული გამოწერის ტიპისთვის."

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "დაწესებულების დასახელება"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "აუცილებელია დაწესებულების სახელი."

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "Საფოსტო მისამართი"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "დომენი"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"თუ დომენი შეტანილია აქ, IP დიაპაზონები არასავალდებულოა.<br /> მოქმედი "
"მნიშვნელობებია დომენის სახელები (მაგ. Lib.sfu.ca)."

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"გამოწერის არჩეულ ტიპს სჭირდება დომენის ან/და IP დიაპაზონის გამოწერის "
"ავთენტიფიკაციისთვის."

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი დომენი."

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP დიაპაზონები"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"თუ აქ შეყვანილია IP დიაპაზონები, დომენი არასავალდებულოა.<br /> მოქმედი "
"მნიშვნელობები მოიცავს IP მისამართს (მაგ. 142.58.103.1), IP დიაპაზონს (მაგ. "
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP დიაპაზონს wildcard \"*\" (მაგ. 142.58. *. "
"*) და IP დიაპაზონს CIDR (მაგ. 142.58.100.0/24)."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი IP დიაპაზონი."

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "წაშლა"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "დამატება"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება"

msgid "search.searchFor"
msgstr "სტატიების ძებნა"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "ჟურნალში"

msgid "search.allJournals"
msgstr "ყველა ჟურნალი"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "ავტორის დეტალები"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"ძებნის რჩევები: <ul>\n"
"<li>Search terms are case-insensitive</li>\n"
"<li>Common words are ignored</li>\n"
"<li>By default only articles containing <em>all</em> terms in the query are "
"returned (i.e., <em>AND</em> is implied)</li>\n"
"<li>Combine multiple words with <em>OR</em> to find articles containing "
"either term; e.g., <em>education OR research</em></li>\n"
"<li>Use parentheses to create more complex queries; e.g., <em>archive "
"((journal OR conference) NOT theses)</em></li>\n"
"<li>Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., <em>\"open "
"access publishing\"</em></li>\n"
"<li>Exclude a word by prefixing it with <strong>-</strong> or <em>NOT</em>; "
"e.g. <em>online -politics</em> or <em>online NOT politics</em></li>\n"
"<li>Use <strong>*</strong> in a term as a wildcard to match any sequence of "
"characters; e.g., <em>soci* morality</em> would match documents containing "
"\"sociological\" or \"societal\"</li>\n"
"</ul>"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "ნახვა: {$title}"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "ამ PDF-ფაილის ჩამოტვირთვა"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>თქვენს მიერ არჩეული PDF ფაილი აქ უნდა ჩაიტვირთოს, თუ თქვენს ბრაუზერში "
"დაინსტალირებულია PDF წამკითხველის მოდული (მაგალითად, <a href=\"https://get."
"adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader-</a> ის ბოლოდროინდელი ვერსია).</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "სტატიის ჩამოტვირთვა"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"თქვენს მიერ არჩეული ფაილი უნდა დაიწყოს ავტომატურად ჩამოტვირთვის შესახებ. თუ "
"არა, დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულს. გაითვალისწინეთ, რომ ამ ფაილს შეიძლება "
"დასჭირდეს სპეციალური დამთვალიერებელი ან დანამატი.<br /><br /> თუ ფაილი "
"ავტომატურად არ ჩამოიტვირთება, <a href=\"{$url}\">დააჭირეთ აქ</a> ."

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "ამ საიტზე განთავსებული ჟურნალები"

msgid "site.journalView"
msgstr "ჟურნალის ნახვა"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "რეგისტრაცია"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "მიმდინარე გამოცემა"

msgid "site.noJournals"
msgstr "ჟურნალები არ არის ხელმისაწვდომი."

msgid "current.current"
msgstr "მიმდინარე"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "არ არის მიმდინარე ნომერი"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "ამ ჟურნალს არა აქვს გამოქვეყნებული ნომრები."

msgid "archive.archives"
msgstr "არქივები"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "არქივები — გვერდი {$pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "ძველი ნომრების ნახვა"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "ნომერი მიუწვდომელია"

msgid "about.statistics"
msgstr "სტატისტიკა"

msgid "about.contact"
msgstr "კონტაქტი"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "ჟურნალის შესახებ"

msgid "about.history"
msgstr "ჟურნალის ისტორია"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "რედაქცია"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "ბიოგრაფია"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "გამომცემლობის პოლიტიკა"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "ჟურნალის კონცეფცია"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "ჟურნალის სეაციების წესები"

msgid "about.submissions"
msgstr "მასალების გაგზავნა"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "შესვლა"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "რეგისტრაცია"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "მასალების გასაგზავნად საჭიროა {$login}, ან {$register}."

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission}, ან {$viewSubmissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა <a href=\"{$url}\">{$name}</a> განყოფილებაში."

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "ახალი შენატანი"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "ადრე გაგზავნილი მასალების ნახვა"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "ავტორის სახელმძღვანელო"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "მასალის გაგზავნის მომზადების საკონტროლო სია"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"გაგზავნის პროცესის ერთ-ერთი ეტაპი არის ავტორის მხრიდან მასალის შესაბამისობის "
"შემოწმება ყველა შემდეგ პუნქტთან, მასალები შეიძლება უკან დაუბრუნდეს ავტორს, "
"თუ ისინი არ შეესაბამება ამ მოთხოვნებს."

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "საავტორო უფლებების შესახებ"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება"

msgid "about.authorFees"
msgstr "ავტორის გადახდები"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "ეს ჟურნალი იხდის შემდეგ საავტორო მოსაკრებლებს."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "რეცენზირების პროცესი"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "გამოცემის პერიოდულობა"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "ღია წვდომის პოლიტიკა"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "ამ ჟურნალის შიგთავსი გამოქვეყნდება ღია წვდომით"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "თვე ნომრის გამოცემის შემდეგ."

msgid "about.archiving"
msgstr "დაარქივება"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "გამოწერები"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "ხელმოწერის საკონტაქტო პირი"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "სახელი"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "ფორმატი"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "საფასური"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "გამოწერის ტიპები"

msgid "about.memberships"
msgstr "წევრობა"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr ""
"დამატებითი ინფორმაცია გამომცემლობის სისტემის, პლატფორმისა და სამუშაო "
"პროცესის შესახებ OJS/PKP."

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS სარედაქციო და საგამომცემლო პროცესი"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "Open Journal Systems-ის შესახებ"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"ეს ჟურნალი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია "
"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების "
"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია "
"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public "
"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
"\">გაიგოთ მეტი</a>. გთხოვთ, <a href=\"{$contactUrl}\">დაუკავშირიდთ ჟურნალს</"
"a> უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ "
"აღნიშნულ ჟურნალში."

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"ეს საიტი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია "
"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების "
"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია "
"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public "
"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
"\">გაიგოთ მეტი</a>. გთხოვთ, დაუკავშირიდთ ჟურნალს უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები "
"ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ აღნიშნულ ჟურნალში."

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Open Journal Systems-ის დახმარება"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS დახმარება"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "ძიების შედეგებზე დაბრუნება"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "ჩასწორება {$sectionTitle}"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "გმადლობთ"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr ""
"გმადლობთ შეტანილი წვლილისათვის.  ჩვენ დიდად ვაფასებთ თქვენს მხარდაჭერას."

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში გადახდისთვის."

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"გამოწერა ან სტატიის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის "
"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან სტატიაზე შესასვლელად, შედით ჟურნალში."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"გამოწერა, ან გამოცემის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის "
"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან შესყიდვის საკითხზე წვდომისათვის, შედით "
"ჟურნალში."

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში შემოწირულების შესატანად."

msgid "payment.paid"
msgstr "გადახდილია"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "გადაუხდელი"

msgid "payment.waived"
msgstr "გაუქმებულია"

msgid "payment.payNow"
msgstr "გადაიხადე ახლა"

msgid "payment.waive"
msgstr "გადახდის გაუქმება"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "უკვე გადახდილია"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"მონიშნეთ ეს ველი, თუ უკვე გაგზავნეთ გადახდა ჟურნალში, წარდგენის პროცესის "
"დასრულების მიზნით.  წარდგენა არ განიხილება, სანამ გადახდა არ მოვა.  დააჭირეთ "
"ზემოთ „გადახდა ახლა“, რომ ნახოთ გადახდის ინსტრუქცია."

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "გადახდა მიღებულია"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "გადახდა უკვე გაგზავნილია"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "გადახდები ავტორზე"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "წარდგენის საფასური"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "გამოქვეყნების საფასური"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "სავალდებულოა გამოქვეყნების საფასურის გადახდა."

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "დაჩქარებული მიმოხილვის საკომისიო"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "ინდივიდუალური წევრობის საფასური"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "სტატიის საფასურის გადახდა"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "გამოცემის საფასურის გადახდა"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "გამოწერის საფასური"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "შემოწირულობები"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "გამოცემის საფასურის მოთხოვნა ({$feeAmount})"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "გამოქვეყნების საფასური არ არის ჩართული."

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"მოთხოვნილია გადახდა, მაგრამ მოთხოვნას ვადა გაუვიდა. დეტალებისთვის "
"დაუკავშირდით ჟურნალის მენეჯერს."

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "შემოწირულობა"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "წარდგენის საფასური"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "გადახდა გამოქვეყნებისთვის"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "პუბლიკაციის საფასური გადახდილია"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "ინდივიდუალური წევრობის შეძენა"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "ინდივიდუალური წევრობის განახლება"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "სრულდება"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "გამოწერის შეძენა"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "გამოწერის განახლება"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "ვადა გასდის"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS-ის დაყენება"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS-ის განახლება"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"თუ განაახლებთ OJS-ის არსებულ ინსტალაციას, <a href=\"{$upgradeUrl}\">დააჭირეთ "
"აქ,</a> რომ გააგრძელოთ."

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS ვერსია {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Thank you for downloading the Public Knowledge Project's <strong>Open "
"Journal Systems</strong>. Before proceeding, please read the <a href="
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> file included with this software. "
"For more information about the Public Knowledge Project and its software "
"projects, please visit the <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank"
"\">PKP web site</a>. If you have bug reports or technical support inquiries "
"about Open Journal Systems, see the <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" "
"target=\"_blank\">support forum</a> or visit PKP's online <a href=\"https://"
"github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">bug reporting system</a>. "
"Although the support forum is the preferred method of contact, you can also "
"email the team at <a href=\"mailto:[email protected]\">pkp.contact@gmail."
"com</a>.</p>\n"
"\n"
"<h4>Recommended system requirements</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}"
"{$wrongPhpText}</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
"or <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
">= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>Operating system: Any OS that supports the above software, including "
"<a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href="
"\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www."
"oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"http://www.apple."
"com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/"
"\">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>As PKP does not have the resources to test every possible combination of "
"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or "
"support is implied.</p>\n"
"\n"
"<p>Changes to these settings can be made after installation by editing the "
"file <tt>config.inc.php</tt> in the base OJS directory, or using the site "
"administration web interface.</p>\n"
"\n"
"<h4>Supported database systems</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although "
"other database management systems supported by <a href=\"http://adodb."
"sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> may work (in full or "
"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs "
"can be sent to the OJS team.</p>\n"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4> ინსტალაციის წინა ეტაპები </h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p> 1 შემდეგი ფაილები და დირექტორიები (და მათი შინაარსი) უნდა იყოს დაწერილი: "
"</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li> <tt> config.inc.php </tt> იწერება (არასავალდებულო): {$ "
"Writable_config} </li>\n"
"\t<li> <tt> public / </tt> იწერება: {$ Writable_public} </li>\n"
"\t<li> <tt> cache / </tt> იწერება: {$ writable_cache} </li>\n"
"\t<li> <tt> cache / t_cache / </tt> იწერება: {$ Writable_templates_cache} </"
"li>\n"
"\t<li> <tt> cache / t_compile / </tt> იწერება: {$ "
"Writable_templates_compile} </li>\n"
"\t<li> <tt> cache / _db </tt> იწერება: {$ writable_db_cache} </li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p> 2 ატვირთული ფაილების შესანახად დირექტორია უნდა შეიქმნას და დაწერილი უნდა "
"იყოს (იხ. “ფაილის პარამეტრები”). </p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS ვერსია {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Thank you for downloading the Public Knowledge Project's <strong>Open "
"Journal Systems</strong>. Before proceeding, please read the <a href="
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> and <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
"UPGRADE.md\">UPGRADE</a> files included with this software. For more "
"information about the Public Knowledge Project and its software projects, "
"please visit the <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP web "
"site</a>. If you have bug reports or technical support inquiries about Open "
"Journal Systems, see the <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
"\">support forum</a> or visit PKP's online <a href=\"https://github.com/pkp/"
"pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">bug reporting system</a>. Although the "
"support forum is the preferred method of contact, you can also email the "
"team at <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>.</"
"p>\n"
"<p>It is <strong>strongly recommended</strong> that you back up your "
"database, files directory, and OJS installation directory before proceeding."
"</p>\n"
"<p>If you are running in <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
"target=\"_blank\">PHP Safe Mode</a>, please ensure that the "
"max_execution_time directive in your php.ini configuration file is set to a "
"high limit. If this or any other time limit (e.g. Apache's \"Timeout\" "
"directive) is reached and the upgrade process is interrupted, manual "
"intervention will be required.</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"უნიკოდის (UTF-8) სრული მხარდაჭერისთვის, სიმბოლოების ნაკრების ყველა "
"პარამეტრისთვის აირჩიეთ UTF-8. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ უნიკოდის სრული "
"მხარდაჭერა მოითხოვს PHP შედგენას <a href=\"http://www.php.net/mbstring\" "
"target=\"_blank\">mbstring </a> ბიბლიოთეკის მხარდაჭერით (ნაგულისხმევად "
"ჩართულია უმეტეს ბოლო PHP ინსტალაციები). შეიძლება პრობლემები შეგექმნათ "
"გაფართოებული სიმბოლოების გამოყენებით, თუ თქვენი სერვერი არ აკმაყოფილებს ამ "
"მოთხოვნებს.\n"
"<br /> <br />\n"
"თქვენი სერვერი ამჟამად მხარს უჭერს mbstring- ს: <strong> {$ supportMBString} "
"</strong>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"თქვენი სერვერი ამჟამად საშუალებას აძლევს ფაილების ატვირთვას: <strong>{$ "
"allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"თქვენს სერვერზე ამჟამად მოცემული ფაილის ატვირთვის მაქსიმალური ზომა: "
"<strong>{$ maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"ამ სისტემისთვის გამოსაყენებელი ძირითადი ენა. გთხოვთ, გაეცნოთ OJS "
"დოკუმენტაციას, თუ თქვენ დაინტერესებული ხართ იმ ენების მხარდაჭერით, რომლებიც "
"აქ არ არის ჩამოთვლილი."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"შეიყვანეთ არსებული დირექტორიის სრული სახელი, სადაც ატვირთული ფაილები უნდა "
"ინახებოდეს. ეს დირექტორია არ უნდა იყოს წვდომადი ინტერნეტიდან. "
"<strong>გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ ეს დირექტორია არსებობს და ჩაწერადია.</"
"strong> Windows-ის მდებარეობის სახელი უნდა იყენებდეს პირდაპირ შლეშს, მაგ. "
"\"C:/myjournal/files”."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS მოითხოვს SQL მონაცემთა ბაზაზე წვდომას მისი მონაცემების შესანახად. "
"მხარდაჭერილი მონაცემთა ბაზების სიისთვის იხილეთ სისტემის მოთხოვნები ზემოთ. "
"ქვემოთ მოცემულ ველებში მიუთითეთ პარამეტრები, რომლებიც გამოყენებული იქნება "
"მონაცემთა ბაზასთან დასაკავშირებლად."

msgid "installer.installApplication"
msgstr "Open Journal Systems-ის დაყენება"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "Open Journal Systems-ის განახლება"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>გაფრთხილება:</strong> თუ ინსტალაცია ვერ მოხერხდა მონაცემთა ბაზის "
"ინსტალაციის ნაწილში, შეიძლება დაგჭირდეთ OJS მონაცემთა ბაზის, ან მონაცემთა "
"ბაზის ცხრილების განულება, სანამ შეეცდებით მონაცემთა ბაზის გადაყენებას."

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ!</h4>&#10;<p> ინსტალატორს არ შეუძლია ავტომატურად გადაწეროს "
"კონფიგურაციის ფაილი. სისტემის გამოყენებამდე, გახსენით <tt>config.inc.php</"
"tt> შესაფერისი ტექსტურ რედაქტორში და შეცვალეთ მისი შინაარსი ქვემოთ მოცემული "
"ტექსტის ველის შინაარსით.</p>"

#, fuzzy
msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p> OJS- ის ინსტალაცია წარმატებით დასრულდა. </p>\n"
"<p> სისტემის გამოყენების დასაწყებად, <a href=\"{$loginUrl}\">შედით სისტემაში "
"</a> წინა გვერდზე შეყვანილი მომხმარებლის სახელითა და პაროლით. </p>\n"
"<p> თუ გსურთ იყოთ PKP საზოგადოების ნაწილი, შეგიძლიათ: </p>\n"
"<ol>\n"
"\t<li> წაიკითხეთ <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\">PKP "
"ბლოგი </a> და მიჰყევით <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog/feed\" target=\"_new"
"\">RSS არხი </a> სიახლეებისა და განახლებებისთვის. </li>\n"
"\t<li> ეწვიეთ <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">დამხმარე "
"ფორუმს </a>, თუ კითხვები ან კომენტარები გაქვთ. </li>\n"
"</ol>"

#, fuzzy
msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p> OJS- ის განახლება ვერსიაზე {$version} წარმატებით დასრულდა. </p>\n"
"<p> არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ დააყენოთ “დაინსტალირებული” პარამეტრი თქვენს "
"config.inc.php კონფიგურაციის ფაილში <em>ჩართული</em>. </p>\n"
"<p> თუ თქვენ ჯერ არ დარეგისტრირებულხართ და გსურთ მიიღოთ სიახლეები და "
"განახლებები, <strong> გთხოვთ დარეგისტრირდეთ შემდეგ მისამართზე: <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/"
"register</a>. </strong> თუ თქვენ გაქვთ შეკითხვები ან კომენტარები, ეწვიეთ <a "
"href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">მხარდაჭერის ფორუმი </a>. </"
"p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს "
"{$currentVersion} ვერსიას. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, "
"ეწვიოთ <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">ამ გვერდს,"
"</a> რომ ჩამოტვირთოთ უახლესი ვერსია და იპოვოთ განახლების ინსტრუქციები."

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს "
"{$currentVersion}. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ თქვენს საიტის ადმინისტრატორს ({$siteAdminName}, <a href="
"\"mailto:{$siteAdminEmail}\">{$ siteAdminEmail} </a>), რომ შეატყობინოთ მათ "
"ამ ახალი გამოშვების შესახებ. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ იხილოთ <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">აქ</a>."

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$authorName}-მა გადახედა სტატიას {$missionId}. ფაილის ახალი იდენტიფიკატორი "
"არის {$ fileId}."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"რეცენზენტი {$reviewerName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} "
"რეცენზირებისაგან {$round} რაუნდში."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"რეცენზირების {$round} რაუნდი რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ მასალისათვის "
"{$submissionId} დაწყებულია."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"რეცენზენტს {$reviewerName} მიენიჭა რეიტინგი {$round} რაუნდის შემდეგ "
"მასალისათვის {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"რეცენზიის შესრულების ვადა {$round} რაუნდის ფარგლებში მასალის {$submissionId} "
"რეცენზირებისათვის რეცენზენტის {$reviewerName} დადგენილია შემდეგი: {$dueDate}."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისათვის {$submissionId} "
"რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ დაწყებულია."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისტვის {$submissionId} "
"მინიჭებულია რედაქტორის {$editorName} მიერ, რეცენზენტის {$reviewerName} "
"დავალებით."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "მასალა {$submissionId} კვლავ გაიგზავნა რეცენზიაზე."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr ""
"რეცენზენტმა {$reviewerName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რუნდზე "
"მასალისათვის რეცენზენტის {$submissionId} დავალებით."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"რეცენზენტი {$reviewerName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე "
"მასალისათვის {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"რედაქტორმა {$userName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის "
"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"რედაქტორი {$userName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის "
"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"რედაქტორმა, {$userName}, ატვირთვა რეცენზიის ფაილი {$round} რაუნდში, "
"მასალისათვის {$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით."

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "რეცენზენტის ფაილი აიტვირთვა საიტზე."

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"რედაქციის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისთვის {$submissionId} ჩაიწერა "
"რედაქტორის {$editorName} მიერ."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"რედაქტორის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისათვის {$submissionId} ჩაიწერა "
"რედაქტორის {$editorName} მიერ."

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაიწყო მასალის {$submissionId} "
"ასლის ჩასწორება."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "არჩეულია ნაგულისხმევი ლიტერატურული ფაილი."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} "
"პირველი ასლის ჩასწორება."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} "
"ბოლო ასლის ჩასწორება."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"ლიტერატურული რედაქტორი {$copyeditorName} დაინიშნა მასალის {$missionId} "
"ჩასასწორებლად."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "აიტვირთა ლიტერატურული რედაქტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "აიტვირთა ავტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"დამკაბადონებელი {$editorName} დაინიშნა მასალის {$submissionId} "
"დამკაბადონებლად."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"დამკაბადონებელი {$editorName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} "
"დაკაბადონებისაგან."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""
"დამკაბადონებელმა {$editorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} დაკაბადონება."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "ამ სტატიის მეტა-მონაცემები შეიცვალა რედაქტორის {$editorName} მიერ."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "რედაქტორის მიერ ჩასწორებული მასალა აიტვირთა საიტზე."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "მასალა {$submissionId} დაარქივდა."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "მასალა {$submissionId} აღდგენილია არქივიდან რედაქტირების რიგში."

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr "რედაქტორი {$editorName} დინიშნა მასალის {$submissionId} რედაქტორად."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"მომხმარებელმა {$assignerName} დანიშნა მომხმარებელი {$proofreaderName} "
"მასალის {$submissionId} კორექტორად."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr ""
"კორექტორმა {$proofreaderName} გადაგზავნა მასალა {$submissionId} გამოცემაში "
"განსათავსებლად."

msgid "log.imported"
msgstr "მომხმარებელმა {$userName} დააიმპორტა სტატია {$submissionId}."

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "რეცენზირებული სტატია"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "ჩასწორების ღონისძიებები"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია: “{$title}”."

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "კომენტარი დატოვეს რედაქტორის გადაწყვეტილებაზე “{$title}.”"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "სვეტი შეიცვალა: \"{$title}.\""

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "ახალი გამოცემა გამოქვეყნდა."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "შეიქმნა ახალი განცხადება."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr ""

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "რეცენზიის ფორმა გაგზავნილია: “{$title}.”"

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "რეცეზნირების ღონისძიებები"

msgid "notification.type.site"
msgstr "საიტის ღონისძიებები"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "რედაქტორმა დატოვა კომენტარი: “{$title}.”"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "შეტანის ღონისძიებები"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "მკითხველმა გააკეთა კომენტარი: “{$title}”"

msgid "notification.type.public"
msgstr "საჯარო განცხადებები"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები შენახულია."

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია, რომელსაც რედაქტორის დანიშვნა სჭირდება."

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"მომხმარებლის დანიშვნა, სვეტების შესაქმნელად, სიაში „დანიშვნა“ ბმულის "
"გამოყენებით."

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "სვეტების მოლოდინში."

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr ""
"წვდომა უარყოფილია! თქვენ არ ხართ დანიშნული ამ სტატიის ლიტერატურულ რედაქტორად."

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "არცერთი ჟურნალი არ მოიძებნა, რომელიც შეესაბამება თქვენს მოთხოვნას."

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr ""
"თქვენ ცდილობთ შეხვიდეთ სტატიაში, რომელიც არ არის თქვენი სექციის ნაწილი."

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "მოთხოვნილია არასწორი გამოცემა!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr ""
"ლიტერატურულ რედაქტორის გამოგზავნილი ვერსია არასწორია, ან მოთხოვნა "
"ლიტერატურულ რედაქტირებაზე არ გაგზავნილა!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "ახალი ჟურნალის შექმნა"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "ნომრები"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr ""
"ეს მასალა ამჟამად ელოდება დამტკიცებას, რის შემდეგაც ის გამოჩნდება გამოცემაში."

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "დადასტურების მოლოდინში."

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "სხვა ჟურნალების დამალვა"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "გთხოვთ აირჩიეთ სტატიის ფაილი ჩამოსატვირთად."

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "დადასტურებული"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "ელოდება დადასტურებას"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "სვეტების დადასტურება"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურება.</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურების გაუქმება.</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "ინდექსირება \"{$journalName}\""

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr ""
"ჟურნალის ამ მდებარეობით \"{$journalPath}\" ვერ ხერხდება ჟურნალის ნახვა."

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "ძველი ნომრები"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "მომავალი ნომრები"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "გამოწერები"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr ""
"რედაქტორმა {$editorName} წამოიწყო სტატიის {$submissionId} ჩასწორების პროცესი."

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "სტატიების თანმიმდევრობა"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "აირჩიეთ სტატიების თანმიმდევრობის ხერხი ამ კატეგორიაში."

#~ msgid "category.category"
#~ msgstr "კატეგორიები"