HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/it/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/it/author.po
# Lucia Steele <[email protected]>, 2022.
# Fulvio Delle Donne <[email protected]>, 2022.
# Leonardo Mancini <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 02:03+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Mancini <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/it/>"
"\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "author.submit"
msgstr "Nuova proposta"

msgid "author.track"
msgstr "Proposte editoriali attive"

msgid "author.submit.submitArticle"
msgstr "Proporre un articolo"

msgid "author.submit.stepsToSubmit"
msgstr "Cinque passaggi per l'invio di una proposta"

msgid "author.submit.startHereTitle"
msgstr "Invio di una nuova proposta"

msgid "author.submit.startHereLink"
msgstr ""
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Clicci qui</a> per andare al primo "
"dei cinque passi del processo di proposta."

msgid "author.submit.step1"
msgstr "Fase 1. Inizio della proposta"

msgid "author.submit.step2"
msgstr "Fase 2. Caricamento del file"

msgid "author.submit.step3"
msgstr "Fase 3. Metadati del contributo"

msgid "author.submit.step4"
msgstr "Fase 4. Caricamento di file supplementari"

msgid "author.submit.step4a"
msgstr "Fase 4a. Aggiunta di un file supplementare"

msgid "author.submit.step5"
msgstr "Fase 5. Conferma della proposta"

msgid "author.submit.start"
msgstr "Inizio"

msgid "author.submit.upload"
msgstr "Caricamento del file della proposta"

msgid "author.submit.metadata"
msgstr "Si prega di inserire i metadati"

msgid "author.submit.supplementaryFiles"
msgstr "Caricare i file supplementari"

msgid "author.submit.nextSteps"
msgstr "Passi successivi"

msgid "author.submit.notAccepting"
msgstr "La rivista non accetta attualmente proposte editoriali."

msgid "author.submit.requestWaiver"
msgstr "Richiedi un'esenzione"

msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
msgstr ""
"Chiedo di essere esonerato dal pagamento dei costi di pubblicazione per "
"questo articolo"

msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
msgstr ""
"Si prega di utilizzare la casella di commento sottostante per specificare i "
"motivi della richiesta di esonero dal pagamento."

msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
msgstr "Indicare i motivi ai fini della richiesta di un esonero."

msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
msgstr "In revisione: {$round} round"

msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
msgstr "In revisione: Richieste modifiche"

msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
msgstr "In lavorazione: Richiesto copyediting"

msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
msgstr "In lavorazione: Richiesta correzione di bozze"

msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
msgstr "Invia la versione corretta"

msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
msgstr "Correzioni sulle bozze"

msgid "author.submissions.confirmDelete"
msgstr "Conferma di voler cancellare questa proposta incompleta?"

msgid "author.submissions.viewStatus"
msgstr "Vedere lo stato della proposta"

msgid "author.submissions.noSubmissions"
msgstr "Nessuna proposta."

msgid "author.submit.journalSection"
msgstr "Sezione della rivista"

msgid "author.submit.journalSectionDescription"
msgstr ""
"Scegli la sezione più adatta alla tua proposta (Vedi le politiche delle "
"sezioni in <a href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">Info</a> )."

msgid "author.submit.verifyChecklist"
msgstr ""
"Assicurarsi di aver spuntato tutte le voci della lista prima di continuare."

msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
msgstr ""
"Si prega di accettare i termini della nota di Copyright prima di continuare."

msgid "submission.submit.coverNote"
msgstr "Commenti per l'Editor"

msgid "author.submit.comments"
msgstr "Inserire il testo (opzionale)"

msgid "author.submit.form.localeRequired"
msgstr "Selezionare una lingua per la proposta."

msgid "author.submit.reorderInstructions"
msgstr ""
"Ordinare gli/le autori/rici nel modo in cui si vuole che appaiano sulla "
"pubblicazione."

msgid "author.submit.reorder"
msgstr "Riordinare i nomi degli/le autori/rici"

msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Contatto di corrispondenza con la redazione."

msgid "author.submit.addAuthor"
msgstr "Aggiungere un autore"

msgid "author.submit.deleteAuthor"
msgstr "Cancellare un autore"

msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
msgstr ""
"Fornire i termini per indicizzare la proposta; separare i termini con un "
"punto e virgola (termine1; termine2; termine3)."

msgid "author.submit.coverageInstructions"
msgstr ""
"Riferimenti geografici, al periodo cronologico/storico e/o alle "
"caratteristiche del campione della ricerca."

msgid "author.submit.languageInstructions"
msgstr ""
"Italiano=it; Inglese=en; Francese=fr; Spagnolo=es. <a href=\"http://www.loc."
"gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Altri codici</"
"a>."

msgid "author.submit.form.authorRequired"
msgstr "È richiesto almeno un autore."

msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr "Inserire nome, cognome e indirizzo email di ciascun autore/rice."

msgid "author.submit.form.titleRequired"
msgstr "Inserire il titolo del contributo."

msgid "author.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Inserisci l'abstract del contributo."

msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"È stato superato il numero massimo di parole per l'abstract dei contributi "
"relativi a questa sezione."

msgid "author.submit.submissionFile"
msgstr "File del contributo"

msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Caricare il file del contributo"

msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
msgstr "Sostituire il file del contributo"

msgid "author.submit.noSubmissionFile"
msgstr "Non è stato caricato alcun file."

msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
msgstr "Si è sicuri di voler continuare senza caricare il file del contributo?"

msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
msgstr ""
"Questo passo facoltativo permette di aggiungere ulteriori file a una "
"proposta. I file, che possono essere in qualsiasi formato, potrebbero "
"includere (a) strumenti di ricerca, (b) un insieme di dati, che rispettino i "
"termini dell'etica di ricerca e di studio della rivista (c) risorse che "
"altrimenti non sarebbero disponibili ai lettori, (d) immagini e tabelle che "
"non possono essere integrate nel testo stesso, o altri materiali che si "
"aggiungono al lavoro."

msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
msgstr ""
"Cliccare su Salva per caricare il file (in seguito sarà possibile caricare "
"file supplementari)."

msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
msgstr ""
"Conferma di voler continuare senza caricare il file aggiuntivo che è stato "
"scelto?"

msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
msgstr "Non è stato aggiunto nessun file supplementare per questa proposta."

msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
msgstr "Tornare ai file supplementari"

msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
msgstr "Conferma di voler cancellare questo file supplementare?"

msgid "author.submit.uploadSuppFile"
msgstr "Caricare un file aggiuntivo"

msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
msgstr "Inserire un file aggiuntivo"

msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
msgstr "Modificare un file aggiuntivo"

msgid "author.submit.supplementaryFileData"
msgstr "Metadati del file supplementare"

msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
msgstr "Per ciascun file supplementare, inserire i metadati necessari."

msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
msgstr "File supplementare"

msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
msgstr "Creatore/rice (o proprietario/a) del file"

msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
msgstr "Strumento di ricerca"

msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
msgstr "Materiali di ricerca"

msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
msgstr "Risultati di ricerca"

msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
msgstr "Trascrizioni"

msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
msgstr "Analisi di dati"

msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
msgstr "Set di dati"

msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
msgstr "Testo della fonte"

msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
msgstr "Breve descrizione"

msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
msgstr ""
"Mostrare il file ai revisori (senza metadati), in quanto ciò non "
"comprometterà la peer review anonima."

msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
msgstr "Utilizzare solo con materiali ufficialmente pubblicati."

msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
msgstr "Data di creazione dello strumento o di raccolta dei dati."

msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
msgstr "Nome dello studio o altro punto di partenza."

msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
msgstr "Specificare altro"

msgid "author.submit.suppFile.noFile"
msgstr "Non è stato caricato alcun file."

msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
msgstr "Inserire il titolo del file aggiuntivo."

msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
msgstr "Inserire un argomento."

msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
msgstr "Inserire una descrizione."

msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
msgstr "Esiste già l'identificazione del file pubblico supplementare."

msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
msgstr "Identificatore pubblico del file supplementare"

msgid "author.submit.filesSummary"
msgstr "Riepilogo dei file"

msgid "author.submit.finishSubmission"
msgstr "Completare la proposta"

msgid "author.submit.submissionComplete"
msgstr ""
"Invio della proposta completato. Grazie per l'interesse nei confronti di "
"{$journalTitle}."

msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
msgstr "Caricare la versione dell'autore/rice"

msgid "author.article.copyeditedFile"
msgstr "File copy-editato"

msgid "author.article.authorRevisedFile"
msgstr "File dell'autore/rice"

msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
msgstr ""
"È necessario disporre di un account utente per poter inviare proposte a "
"questa rivista. Ciò consente agli/lle editor della rivista di seguire le "
"proposte editoriali e di contattare gli/le utenti quando lo stato della "
"proposta cambia, o qualora si rendano necessarie ulteriori informazioni."

#~ msgid "author.submit.form.sectionRequired"
#~ msgstr "Devi scegliere la sezione per il tuo contributo."

#~ msgid "submission.submit.privacyStatement"
#~ msgstr "Dichiarazione sulla privacy della rivista"