HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/hi/
Upload File :
Current File : /home/dhnidqcz/journal.africaprag.org/locale/hi/default.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Dr. Tina Porwal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hindi <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/hi/>\n"
"Language: hi_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end
msgid "section.default.title"
msgstr "लेख"

msgid "section.default.abbrev"
msgstr "कला"

msgid "section.default.policy"
msgstr "खंड डिफ़ॉल्ट नीति"

msgid "default.genres.article"
msgstr "लेख पाठ"

msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
msgstr ""

msgid "default.contextSettings.checklist"
msgstr ""

# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
msgstr ""
"<p>इस जर्नल साइट में दर्ज किए गए नाम और ईमेल पते इस जर्नल के घोषित उद्देश्यों के लिए विशेष "
"रूप से उपयोग किए जाएंगे और किसी अन्य उद्देश्य या किसी अन्य पार्टी के लिए उपलब्ध नहीं किए "
"जाएंगे।.</p>"

# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
msgstr ""
"यह जर्नल सिद्धांत पर अपनी सामग्री के लिए तत्काल खुली पहुंच प्रदान करती है जो अनुसंधान को "
"स्वतंत्र रूप से जनता के लिए उपलब्ध कराती है, ज्ञान के अधिक वैश्विक आदान-प्रदान का समर्थन "
"करती है."

# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath}
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.forReaders"
msgstr ""
"हम पाठकों को इस जर्नल के लिए प्रकाशन अधिसूचना सेवा के लिए साइन अप करने के लिए "
"प्रोत्साहित करते हैं। उपयोग <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register"
"\">Register</a> जर्नल के लिए मुख पृष्ठ के शीर्ष पर लिंक हैं। यह पंजीकरण पाठक को जर्नल के "
"प्रत्येक नए अंक के लिए ईमेल द्वारा सामग्री तालिका प्राप्त करने का परिणाम देगा। यह सूची "
"जर्नल को एक निश्चित स्तर के समर्थन या पाठक का दावा करने की भी अनुमति देती है। जर्नल को "
"देखें <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement"
"\">Privacy Statement</a>, जो पाठकों को आश्वस्त करता है कि उनके नाम और ईमेल पते का "
"उपयोग अन्य उद्देश्यों के लिए नहीं किया जाएगा."

# (pofilter) brackets: Added '{', '}'
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath}
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
msgstr ""
"इस जर्नल को प्रस्तुत करने के इच्छुक हैं? हम अनुशंसा करते हैं कि आप समीक्षा करें <a href="
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">About the Journal</a> जर्नल की अनुभाग "
"नीतियों के लिए पेज, साथ ही <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
"submissions#authorGuidelines\">Author Guidelines</a>. लेखकों की जरूरत है <a href="
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">register</a> with the journal "
"prior to submitting or, if already registered, can simply <a href="
"\"{$indexUrl}/index/login\">log in</a> और पांच-चरण की प्रक्रिया शुरू करें."

# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
# (pofilter) long: The translation is much longer than the original
# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3
# (pofilter) urls: Different URLs
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
msgstr ""
"हम अपने पुस्तकालय की इलेक्ट्रॉनिक जर्नल होल्डिंग्स के बीच इस जर्नल को सूचीबद्ध करने के लिए "
"अनुसंधान पुस्तकालयों को प्रोत्साहित करते हैं। साथ ही, यह ध्यान देने योग्य हो सकता है कि इस "
"जर्नल का ओपन सोर्स पब्लिशिंग सिस्टम पुस्तकालयों के लिए उपयुक्त है कि वे अपने संकाय सदस्यों के "
"लिए उन जर्नलस के साथ होस्ट करें जो वे संपादन में शामिल हैं। (see <a href=\"http://pkp."
"sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."

# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
# (pofilter) urls: Different URLs
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
msgstr ""
"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए LOCKSS प्रणाली "
"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के "
"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. <a href=\"http://www.lockss.org/"
"\">More...</a>"

# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2
# (pofilter) urls: Different URLs
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
msgstr ""
"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए CLOCKSS प्रणाली "
"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के "
"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. <a href=\"http://clockss.org/\">More..."
"</a>"

msgid "default.groups.name.manager"
msgstr "जर्नल प्रबंधक"

# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end
msgid "default.groups.plural.manager"
msgstr "जर्नल प्रबंधकों"

# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.abbrev.manager"
msgstr "JM"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.name.editor"
msgstr "जर्नल के संपादक"

msgid "default.groups.plural.editor"
msgstr "जर्नल के संपादकों"

# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.abbrev.editor"
msgstr "JE"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.name.guestEditor"
msgstr "अतिथि संपादक"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
msgstr "अतिथि संपादक"

# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
msgstr "GE"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
msgstr "अनुभाग संपादक"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
msgstr "अनुभाग संपादक"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
msgstr "SecE"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
msgstr "सदस्यता प्रबंधक"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
msgstr "सदस्यता प्रबंधकों"

# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original
# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
msgstr "SubM"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.researchInstrument"
msgstr "शोध उपकरण"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.researchMaterials"
msgstr "शोध सामग्री"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.researchResults"
msgstr "शोध परिणाम"

msgid "default.genres.transcripts"
msgstr "प्रतिलिपि"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.dataAnalysis"
msgstr "डेटा विश्लेषण"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.dataSet"
msgstr "डाटा सेट"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.genres.sourceTexts"
msgstr "स्रोत पाठ"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
msgstr "समीक्षक"

# (pofilter) simplecaps: Different capitalization
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
msgstr "समीक्षको"

# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
msgstr "R"

# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
#~ msgstr ""
#~ "प्रस्तुत पहले प्रकाशित नहीं किया गया है, और न ही विचार के लिए एक अन्य जर्नल से पहले है "
#~ "(या संपादक को टिप्पणियाँ में एक स्पष्टीकरण प्रदान किया गया है)."

# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
#~ msgstr "सबमिशन फ़ाइल ओपन ऑफिस, माइक्रोसॉफ्ट  वर्ड या RTF डॉक्यूमेंट फाइल फॉर्मेट में है."

# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
#~ msgstr "जहां उपलब्ध है, संदर्भ के लिए यूआरएल  प्रदान किए गए हैं."

# (pofilter) brackets: Added '(', ')'
# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
#~ msgstr ""
#~ "पाठ एकल-स्थान है; 12-बिंदु फ़ॉन्ट का उपयोग करता है;; employs italics, rather "
#~ "than underlining (URL पते को छोड़कर) ; और सभी चित्र, आंकड़े और तालिकाओं को अंत के "
#~ "बजाय उपयुक्त बिंदुओं पर पाठ के भीतर रखा गया है."

# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
#~ msgstr ""
#~ "यह लेख लेखक के दिशानिर्देशों में उल्लिखित शैलीगत और ग्रंथ सूची संबंधी आवश्यकताओं का पालन "
#~ "करता है."