# Pierre Couchet <[email protected]>, 2022.
# Stefan Schneider <[email protected]>, 2023.
# Germán Huélamo Bautista <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T09:43:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Germán Huélamo Bautista <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/fr_FR/>"
"\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid "admin.hostedContexts"
msgstr "Revues hébergées"
msgid "admin.settings.redirect"
msgstr "Réacheminement vers la revue"
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
msgstr ""
"Les demandes faites au site principal seront réacheminées vers cette revue. "
"Cela pourrait être utile si le site héberge, par exemple, une seule revue."
msgid "admin.languages.confirmDisable"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir désactiver cette langue ? Cela pourrait "
"affecter toute revue utilisant actuellement cette langue."
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr ""
"Cette langue sera la langue par défaut du site et de toute revue hébergée."
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"Sélectionner toutes les langues qui doivent être prises en charge sur le "
"site. Les langues sélectionnées seront disponibles pour toutes les revues "
"hébergées sur le site, et vont également apparaître dans un menu de "
"sélection de langue présent sur chaque page (qui peut être désactivé pour "
"les pages spécifiques à une revue). S'il n'y a qu'une seule langue qui est "
"sélectionnée, le menu de sélection de langue n'apparaîtra pas et les "
"paramètres d'extension de langues ne seront pas disponibles aux revues."
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
msgstr "Les langues sélectionnées peuvent être incomplètes."
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment désinstaller cette langue ? Ceci peut affecter les "
"revues hébergées utilisant actuellement cette langue."
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
msgstr ""
"Sélectionner toute langue supplémentaire pour la prise en charge sur ce "
"système. Les langues doivent être installées avant qu'elles ne puissent être "
"utilisées pas les revues hébergées. Lire la documentation d'OJS pour plus "
"d'information sur la prise en charge de nouvelles langues."
msgid "admin.systemVersion"
msgstr "Version OJS"
msgid "admin.systemConfiguration"
msgstr "Configuration OJS"
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
msgstr "Paramètres de configuration OJS de <tt>config.inc.php</tt>."
msgid "admin.journals.createInstructions"
msgstr ""
"Vous serez inscrit automatiquement en tant que responsable de cette revue. "
"Après avoir créé une nouvelle revue, entrez-y à titre de responsable pour "
"poursuivre sa configuration et pour l'inscription à des rôles des "
"utilisateurs."
msgid "admin.journals.journalSettings"
msgstr "Paramètres de la revue"
msgid "admin.journals.noneCreated"
msgstr "Aucune revue n'a été créée."
msgid "admin.contexts.create"
msgstr "Créer une revue"
msgid "admin.journals.urlWillBe"
msgstr ""
"Cela devrait être un mot court ou un acronyme qui identifie la revue. L'URL "
"de la revue sera {$sampleUrl}."
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
msgstr "Un titre est requis."
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
msgstr "Le chemin est obligatoire."
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
msgstr ""
"Le chemin ne peut contenir que des caractères alphanumériques, des "
"caractères de soulignement, et des tirets, et doit commencer et finir par un "
"caractère alphanumérique."
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
msgstr "Le chemin sélectionné est déjà utilisé par une autre revue."
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
msgstr ""
"La localisation principale doit faire partie des localisations autorisées "
"pour la revue."
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
msgstr "Permettre à cette revue d'apparaître publiquement sur le site"
msgid "admin.contexts.contextDescription"
msgstr "Description de la revue"
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
msgstr "Chemin d'accès à la revue existant ou à créer (par ex., \"ojs\")."
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
msgstr "Importer les abonnements"
msgid "admin.journals.transcode"
msgstr ""
"Conversion des métadonnées de l'article à partir de la norme ISO 8859-1"
msgid "admin.journals.redirect"
msgstr ""
"Générer le code pour faire la correspondance entre les URLS d'OJS 1 et d'OJS "
"2"
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
msgstr "Le chemin d'importation est obligatoire."
msgid "admin.journals.importErrors"
msgstr "L'importation a échoué"
msgid "admin.mergeUsers"
msgstr "Fusionner les utilisateurs"
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Fusionner l'utilisateur"
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
msgstr ""
"Sélectionner un utilisateur à qui attribuer la paternité des textes, les "
"assignations d'édition etc. de l'utilisateur précédent."
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
msgstr ""
"Sélectionner un utilisateur à fusionner au compte d'un autre utilisateur "
"(par ex. : lorsque quelqu'un possède deux comptes utilisateur). Le compte "
"sélectionné en premier sera supprimé et ses soumissions, assignations, etc. "
"seront affectées au second compte."
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Tous les utilisateurs inscrits à des rôles"
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir fusionner le compte portant le nom "
"d'utilisateur « {$oldAccountCount} » avec le compte portant le nom "
"d'utilisateur « {$newUsername} » ? Le compte portant le nom d'utilisateur "
"« {$oldAccountCount} » sera supprimé. Cette action est irréversible."
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
msgstr "Aucun utilisateur inscrit."
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Rappel d'expiration d'abonnement"
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
msgstr "Avis de libre accès"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Rappel d'évaluation"
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
msgstr "L'ID du numéro n'est pas un nombre entier."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
msgstr "L'identifiant (ID) des épreuves n'est pas un nombre entier."
msgid ""
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
msgstr "L' ID du numéro ne correspond pas à l'ID associé."
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
msgstr ""
"Sélectionnez les revues hébergées qui doivent être autorisées à envoyer des "
"courriers automatiques. Quand cette fonctionnalité est activée, un directeur "
"de revue peut envoyer un courrier à tous les utilisateurs inscrits à cette "
"revue. <br><br>Un mauvais usage de cette fonctionnalité pour envoyer des "
"courriers non sollicités peut violer les lois anti-spam de certaines "
"juridictions et peut entraîner le blocage comme spams des courriers de votre "
"serveur. Cherchez des conseils techniques avant d'activer cette "
"fonctionnalité et consultez les responsables de la revue pour vous assurer "
"de sa bonne utilisation.<br><br>D'autres limitations de cette fonctionnalité "
"peuvent être activées pour chaque revue en visitant ses paramètres dans la "
"liste des <a href=\"{$hostedContextsUrl}\">Revues hébergées</a>."
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
msgstr ""
"Un directeur de revue ne pourra pas envoyer de mails automatiques à tous les "
"rôles sélectionnés ci-dessous. Utilisez ce paramètre pour limiter les abus "
"de la fonction de notification de courrier. Par exemple, il peut être plus "
"sûr de désactiver les courriers automatiques pour les lecteurs, les auteurs "
"ou les autres grands groupes d'utilisateurs qui n'ont pas donné leur "
"consentement à la réception de courriers automatiques.<br><br>La fonction de "
"courrier automatique peut être entièrement désactivée pour cette revue dans "
"<a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administration > Paramètres du site</a>."
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
msgstr ""
"La fonction de courrier automatique a été désactivée pour cette revue. "
"Activez la fonction dans <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administration > "
"Paramètres du site</a>."
msgid "admin.siteManagement.description"
msgstr ""
"Ajouter, modifier ou supprimer des revues de ce site et gérer les paramètres "
"de l'ensemble du site."
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de statistiques géographiques d'utilisation qui peuvent "
"être collectées par les revues sur ce site. Des statistiques géographiques "
"plus détaillées peuvent augmenter considérablement la taille de votre base "
"de données et, dans de rares cas, compromettre l'anonymat de vos visiteurs. "
"Chaque revue peut configurer ce paramètre différemment, mais une revue ne "
"peut jamais collecter des données plus détaillées que celles configurées "
"ici. Par exemple, si le site ne prend en charge que le pays et la région, la "
"revue peut sélectionner le pays et la région ou uniquement le pays. La revue "
"ne pourra pas collecter les informations relatives au pays, à la région et à "
"la ville."
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
msgstr ""
"Activez les statistiques institutionnelles si vous souhaitez que les revues "
"de ce site puissent collecter des statistiques d'utilisation par "
"institution. Les revues devront ajouter l'institution et ses plages "
"d'adresses IP pour utiliser cette fonction. L'activation des statistiques "
"institutionnelles peut augmenter considérablement la taille de votre base de "
"données."
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
msgstr ""
"Rendre ou non les points de terminaison de l'API SUSHI accessibles au public "
"pour toutes les revues de ce site. Si vous activez l'API publique, chaque "
"revue peut modifier ce paramètre pour rendre ses statistiques privées. En "
"revanche, si vous désactivez l'API publique, les revues ne peuvent pas "
"rendre leur propre API publique."
#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette revue et tout "
#~ "son contenu?"
#~ msgid "admin.settings.options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "admin.settings.usePaging"
#~ msgstr ""
#~ "Sur les sites qui rassemblent un grand nombre de revues, fragmentez la "
#~ "liste de titres en plusieurs pages."
#~ msgid "admin.settings.journalsList"
#~ msgstr "Éléments de la revue"
#~ msgid "admin.settings.journalsList.description"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir pour chaque revue les éléments que vous souhaitez "
#~ "présenter sur la page du site."
#~ msgid "admin.settings.journalsList.showThumbnail"
#~ msgstr "Vignette de la revue"
#~ msgid "admin.settings.journalsList.showTitle"
#~ msgstr "Titre de la revue"
#~ msgid "admin.settings.journalsList.showDescription"
#~ msgstr "Description de la revue"
#~ msgid "admin.categories"
#~ msgstr "Catégories"
#~ msgid "admin.categories.enable.description"
#~ msgstr ""
#~ "S'il le veut, l'administrateur de site peut ici définir un ensemble de "
#~ "catégories visant à optimiser la gestion d'un grand nombre de titres. Les "
#~ "directeurs de revue pourront alors rattacher leur publication à plusieurs "
#~ "de ces catégories, et les lecteurs pourront consulter les revues "
#~ "disponibles par type de catégorie."
#~ msgid "admin.categories.disableCategories"
#~ msgstr "Ne pas classer les revues par catégorie."
#~ msgid "admin.categories.enableCategories"
#~ msgstr "Permettre aux directeurs de classer les revues par catégorie."
#~ msgid "admin.categories.editTitle"
#~ msgstr "Modifier une catégorie"
#~ msgid "admin.categories.createTitle"
#~ msgstr "Créer une catégorie"
#~ msgid "admin.categories.create"
#~ msgstr "Créer une nouvelle catégorie"
#~ msgid "admin.categories.noneCreated"
#~ msgstr "Pas de catégories créées."
#~ msgid "admin.categories.confirmDelete"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie?"
#~ msgid "admin.categories.name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "admin.categories.nameRequired"
#~ msgstr "Un nom de catégorie est requis."
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Utiliser ce site comme plateforme pour toutes les revues."
|